Qual é o futuro de uma democracia onde um presidente é assassinado em circunstâncias suspeitas, mal fazendo estremecer todo o aparelho legal? | Open Subtitles | ما هو مستقبل الديمقراطية حيث يمكن أن يغتال الرئيس في ظروف مريبة في حين أن آلية العمل القانونية ترتجف وتترنح ؟ |
Ele teve medicação prescrita por um médico que, foi morto em circunstâncias suspeitas. | Open Subtitles | كان يتناول أدوية بتوصية طبيبه والذي قُتل لاحقاً في ظروف مريبة. |
Esse acordo estipula que se ele morresse sob circunstâncias suspeitas, eu não via um centavo, e não vou. | Open Subtitles | تنص على إذا مات في ظروف مريبة لا أحصل على فلسٍ واحد |
"que morreu em circunstâncias suspeitas na passada sexta-feira. | Open Subtitles | و الذي حدثت وفاته في ظروف غامضة يوم الجمعة |
A avó morreu sob circunstâncias suspeitas. | Open Subtitles | اعتبروها في عداد القتلى. و جدته توفت في ظروف غامضة |
Não desconfiam de circunstâncias suspeitas. | Open Subtitles | ولا يُعتقد بوجود ظروف مريبة |
Um programa de treino secreto? Uma morte sob circunstâncias suspeitas? | Open Subtitles | برنامج تدريب سري وموت في ظروف غامضة |
"Se morri em circunstâncias suspeitas," | Open Subtitles | إذا مت في ظروف غامضة |