"É claro que o autor acha que isto é importante. | TED | من الواضح أن المؤلف يظن أن هذا ذو أهمية |
claro que o tigre branco é celebrado em vários tipos de entretenimento. | TED | ومن الواضح أن النمرالأبيض يحتفل به في العديد من أشكال الترفيه. |
É claro que o elefante correu 100 metros pela floresta... | Open Subtitles | من الواضح أن الفيل ركض إلي الغابة لـ100 متر |
O Estado de Israel é estabelecido, e 50 anos mais tarde, nos finais dos anos 60, é claro que o papel da Grã-Bretanha, como a potência imperial, terminou. | TED | تم الإعداد لدولة إسرائيل، وبعد 50 سنة، في نهاية الستينات، كان من الواضح أن دور البريطانيين كإمبريالية قد انتهى. |
É claro que o produto tem que ser seguro para os seres humanos. | TED | من الواضح أن المنتج الذي لديك يجب أن يكون آمن على البشر. |
É claro que o mundo hoje está muito mais perigoso do que estava. | TED | من الواضح أن العالم اليوم أصبح أكثر خطورة مما كان عليه من قبل. |
Agora que a luta acalmou e os dois lados estão entrincheirados para o Inverno que se aproxima, está claro que o futuro de Krakozhia ainda permanece em dúvida. | Open Subtitles | الآن ذلك القتال العنيف إنحسر وكلا الجانبين سيتحصن حتى الشتاء القادم من الواضح أن مستقبل قراقوزيا ربما لا يأتى أبداً |
Parece-me claro que o plano ainda está de pé. | Open Subtitles | يبدو لي أنه من الواضح أن خطتهم لا زالت قائمة |
Está claro que o Chuck ainda não te perdoou. | Open Subtitles | من الواضح أن تشـاك لم يسامحك حتى الآن |
Está claro que o meu objecto de estudo está inteiramente focado na sexualidade. | Open Subtitles | و من الواضح أن موضوع دراستي مبني كليا على الجنس |
Amigos, é claro que o Senhor olhou para o nosso trabalho de hoje favoravelmente! | Open Subtitles | يا أصدقائي، من الواضح أن ربنا الرحيم قد نظر إلى ما نفعله هنا اليوم وهو مؤيد لنا |
É claro que o Presidente o vê como um amigo. Nunca fui isso para ele. | Open Subtitles | من الواضح أن الرئيس يراك صديقاً، أنا لم أكن كذلك بالنسبة له، |
Mas, é claro que o Paul ainda gosta da Cassandra. | Open Subtitles | لكن من الواضح أن بول لا يزال يحمل شعوراً لكاساندرا |
É claro que o Reitor Caudwell sabe que acontece. | Open Subtitles | ومن الواضح أن العميد كودويل يعلم ما الذي يحدث؟ |
Conforme se aventuram, fica claro que o ano tem sido bastante chuvoso. | Open Subtitles | وهم يغامرون الى المجهول إنه من الواضح أن المكان مبلل جدا بالفعل |
Certo, está claro que o que fiz não funcionou. | Open Subtitles | -حسناً، من الواضح أن ما فعلته بالأمس لم يُجدى نفعاً |
Meritíssimo, é claro que o queixoso fez o impossível para obter esta informação particular. | Open Subtitles | -بنصح فريق الإنتاج بتغيير الأسماء -يا حضرة القاضي من الواضح أن المدعي كان متعمقاً |
claro que o cenário de sonho era os dois. | Open Subtitles | من الواضح أن سيناريو الحلم هو الأثنان |
Descobri que havia muitas outras pessoas como eu, a tentar saber o que se passava. e formámos um grupo informal a que chamámos Safecast. Decidimos que iríamos tentar medir a radiação e disponibilizar os dados a toda a gente, porque estava claro que o governo não ia fazer isso para nós. | TED | وجدت الكثير من الأشخاص على الشبكة يحاولون مثلي معرفة ما يحدث قمنا تقريبًا بتشكيل مجموعة حيث أطلقنا عليها البثّ الآمن وقررنا أننا سنحاول قياس الإشعاعات ونشر تلك البيانات للجميع لأنه كان من الواضح أن الحكومة لن تقوم بذلك من أجلنا |
É bastante claro que o Sr. Ryan aplicou uma variação. | Open Subtitles | من الواضح أن السيّد (ريان) قد قام بأفضل شئ في هذا |