também fazem referência ao coalho. Este subproduto animal, produzido no estômago de determinados mamíferos, pode acelerar e controlar a coagulação. | TED | هذا المنتج الحيواني الجانبي، الذي يُصنَع في مَعِدات ثدييات محددة، يمكنه أن يُسرّع التخثر ويتحكم به. |
Os exames pós-cirúrgicos mostram um critério de 30 e coagulação normal. | Open Subtitles | اختبارات ما بعد الجراحة أظهرت أن التخثر طبيعي |
- coagulação intravascular disseminada. Significa que o sangue não coagula. | Open Subtitles | تخثر في الدورة الدموية مما يعني الدم لا يتجلط |
a coagulação disseminada provocada pelo álcool é o cenário mais provável. | Open Subtitles | تخثر الدم الوعائي إثر شرب الكحول أكثر رجحاناً |
Acha que o coágulo de sangue foi causado por má coagulação. | Open Subtitles | تظنين إذاً أنّ تجلط الدّم كان بسبب مشكلة في التخثّر |
O que quer dizer que a coagulação intravascular disseminada está a causar os coágulos. | Open Subtitles | مما يعني أن التخثر المنتشر العميق يسبب التجلط |
Sangue contaminado é causa conhecida de sensação de castigo iminente. Poderia também explicar a coagulação intravascular disseminada. | Open Subtitles | ويقال أن الدم الفاسد يمكن أن يسبب الإحساس بقرب الأجل ويفسر ذلك أيضاً التخثر المنتشر العميق |
Provocou a coagulação intravascular disseminada, explica o sangramento. As falhas multi-sistémicas. Mas nós testámos o sangue dele. | Open Subtitles | مما سبب التخثر المنتشر العميق وأدّى للنزف وانهيارات الأجهزة المختلفة لكنّنا فحصنا دمه |
Se os factores de coagulação forem baixos pode ter uma hemorragia. | Open Subtitles | إذا كان ضعيفا عامل التخثر الخاص بك، هل يمكن أن نزف. |
É um tratamento antiquado, mas alguns hemofílicos podem injectar plasma nas feridas detendo o processo de coagulação que é ineficaz no próprio sistema. | Open Subtitles | انه علاج قديم لكن بعض المصابين بالمرض يمكنهم حقن البلازما في جروحهم مما يسرع بعملية التخثر الغير فعالة في أجسادهم |
Os seus sintomas iniciais poderiam ter sido causados pela coagulação disseminada induzida pelo álcool | Open Subtitles | قد يكون تخثر الدم من الكحول تسبب بأعراضها الأولية |
Se for um problema de coagulação, pode ser muito grave. | Open Subtitles | لا، إن كانت مشكلة تخثر فقد تكون خطيرة -حسناً؟ |
A coagulação não é normal, parece um caso ligeiro de CID. | Open Subtitles | لا يتجلط جيداً تبدو حالة تخثر أوعية بسيطة |
O que significa que ela tem um distúrbio de coagulação ou um tumor no cólon. | Open Subtitles | مما يعني أنه لديها تخثر أو أن لديها ورم بالقولون |
E se estivermos a olhar para isto ao contrário e não for uma hemorragia, e se for um problema de coagulação? | Open Subtitles | ماذا إذا رجعنا للخلف و قلنا أنها مشكلة تجلط لا نزف؟ |
Sabe que a aspirina inibe a coagulação e quando se combina aspirina com injecções de botox fica-se com um olho negro. | Open Subtitles | تعلمين أن الأسبرين يمنع تجلط الدم، وعند الجمع بين الأسبرين مع حقنة البوتوكس، تُصبحُ عين سوداء. |
Andrômeda então se mistura à corrente sanguínea... e começa a coagulação. | Open Subtitles | و يبدأ عمليّة التخثّر لكن، أتلك هي الطريقة التي يقتل بها، بالفعل؟ |
Analisaste o tempo de coagulação e a função hepática? | Open Subtitles | هل أختبرت زمن التجلط و وظائف الفص البطيني الأيسر؟ |
Os indicadores demonstram que a coagulação do sangue foi notavelmente reduzida. | Open Subtitles | المؤشّرات تُبيّن أن تخثّر الدم كان مكبوتًا بشكلٍ ملحوظ. |
Se conhecer o nosso chefe, responda apenas "sim" ou "não". Não há sinais de coagulação. | Open Subtitles | بكينا كلانا من الفرحة إن قابلتِ رئيسنا فأجيبيه بنعم أو لا وحسب، مفهوم؟ ليس هناكَ من تباطؤ، ولا علامةَ على التجلّط |
Fui tão cuidadoso para evitar a coagulação, mas mesmo assim... | Open Subtitles | لقد كنتُ حريصاً جدّاً حتى أتجنّب تجلّط الدم .... لكن لا زالت فقط |
Nota a falta de hemorragia ao longo da derme aqui, é diferente deste ferimento, que mostra sinais de coagulação. | Open Subtitles | أجل، على عكس هذا الجرح الذي يظهر آثاراً لتخثر الدم. |