Vivemos num planeta coberto por 70% de água. | TED | نعيش في كوكب 70 بالمية منه مغطى بالماء. |
Tudo está coberto por ecossistemas invisíveis feitos de minúsculas formas de vida: bactérias, vírus e fungos. | TED | كل شيء مغطى بنظام البيئي غير مرئي مكون من أشياء طبيعية: باكتيريا، فايروسات و الفطريات. |
E se ele estiver coberto por tatuagens e tiver sido condenado 4 vezes? | Open Subtitles | ماذا إذا كان مغطى بالوشم على جسدة و كان مدان بأربعة جرائم |
Está coberto por centenas de antenas sensíveis, cada uma capaz de detetar os movimentos de qualquer presa descuidada a ponto de se aproximar demais deste predador imóvel. | Open Subtitles | جسمه مغطى بمئات الهوائيات الحساسة التي تستكشف أي حركة لأي فريسة, قد تكون مهمله بما فيه الكفاية لتمر على مسافة قريبه |
Foi obra de Deus e isso não está coberto por nenhuma seguradora. | Open Subtitles | انه كان قضاء وقدر وليس مغطى تحت سياسه معينه. |
É um edifício com um plano terrestre circular, normalmente coberto por uma cúpula. | Open Subtitles | انه بناء تحيط به الأراضي من كل مكان في العادة يكون مغطى بقبة |
O Oceano Atlântico está no lado esquerdo da imagem, coberto por icebergue tão espessos, que se poderia atravessar o oceano sem nunca tocar... | Open Subtitles | المحيط الأطلسي على الجانب الأيسر من الإطار، مغطى بالجبال الجليدية السميكة جدا، |
ele estava como que totalmente coberto, por isso fiquei assustada, pensando que este rapaz estava completamente confuso, | Open Subtitles | كان مغطى تماماً وحينها بدأت بالخوف, أفكر ان هذا الولد حطم نفسياً |
Grande e coberto por tatuagens e todas as vezes que me via, ele oferecia-me um refrigerante. | Open Subtitles | كان ضخماً و ذي بئس، و مغطى بالأوشام. و كلما رآني كان يجلسني بجواره، |
O corpo dela está coberto por símbolos crípticos, pedaços de mapas, enigmas. | Open Subtitles | جسمها مغطى برموز مُبهمة أجزاء من خرائط, ألغاز |
As queimaduras indicam que ele foi coberto por algo. | Open Subtitles | الحروق تشير أن الجسد كان مغطى بشيء ما |
Aqui até parece que está à procura de um par, mas o que procura é alguém que o tire da neve quando for preciso, porque sabe que não pode combater incêndios quando está coberto por 1,2 m de neve. | TED | يبدو هنا وكأنه يبحث عن موعد غرامي، لكن ما يبحث حقا عنه هو أن يزيح عنه أحدهم الثلج حين يغطيه، لأنه يعرف أنه ليس جيدا جدا في محاربة الحرائق حين يكون مغطى بأربع أقدام من الثلج. |
De repente, sou consumido pela horrível sensação de estar coberto por um tipo de película. | Open Subtitles | ثم فجأة غمرني بالكامل ...هذا الإحساس أني مغطى بفيلم ما ... |
O seu corpo está coberto por tatuagens, símbolos que não compreende. | Open Subtitles | جسمك مغطى بالأوشام ورمز أنت لا تفهمينها |
Se continuasse a crescer a 2% ao ano, apenas por mais uns séculos, todo o planeta estaria coberto por uma massa fervilhante de corpos humanos todos encostados uns aos outros. | TED | ولو أنه تابع الازدياد بنسبة 2% سنوياً فقط على مدار قرنين آخرين، فإن الكوكب بأكمله سيكون مغطى بكتلة عارمة من الأجساد البشرية تلامس بعضها بعضاً. |
Disseram que apareceu um monstro. Um homem lagarto. Com 2 metros e meio coberto por escamas. | Open Subtitles | قالوا إن وحشاً ما قد ظهر, "رجل سحلية" طوله 8 أقدام مغطى بالحراشف, و هاجم (أوفالون) وإختطفه إلى السراديب |
Está coberto por uma substância oleosa. | Open Subtitles | وهو مغطى نوعا من مادة زيتية. |
Ele está praticamente coberto por elas. | Open Subtitles | -نعم، جسده مغطى بها بالكامل |