cobrem todo o planeta, com exceção da Antártida. | TED | وهم يغطون الأرض، باستثناء القارة القطبية الجنوبية. |
Criminosos em série cobrem uma grande área, mas raramente cometem crimes perto das suas casas. | Open Subtitles | سلسلة من المجرمين يغطون منطقة كبيرة ولكن نادرا ما يرتكبون الجرائم بقرب منازلهم إنها منطقة حساسة |
Camaras de imagem térmica cobrem todos os cantos do trigésimo piso. | Open Subtitles | كاميرات التصوير الحراري تغطّي كلّ زاوية من الطابق الـ 30. |
As algas cobrem rapidamente os destroços, e isso é um problema para o jovem coral. | Open Subtitles | الطحالب تغطّي الحطام سريعاً، وهذه مشكلة للمرجان الصّغير. |
Diversos monitores de vigilância que cobrem quase todos os cantos da casa. | Open Subtitles | مجموعة من شاشات المراقبة التي تغطي تقربيا كل ركن في المنزل |
As nossas câmaras cobrem cinco quarteirões em todas as direcções. | Open Subtitles | كميراتنا تغطي 5 بنايات حول المكتب في كل الإتجاهات |
Lygia, vejo-me obrigado a contar-te que as bretãs se cobrem de gordura de veado. | Open Subtitles | هن الأكثر جمالاً إن نساء بريطانيا يقمن بتغطية أنفسهن بدهن الغزال |
Há duas câmaras de segurança que cobrem aquele local. | Open Subtitles | الآن ، ثمّة كاميرات أمنية تُغطي تلكَ المنطقة. |
Águas internacionais é um termo legal, mas, de facto, cobrem 50% do planeta. | TED | أعالي البحار مصطلح قانوني , لكنه في الحقيقه , يغطي 50 بالمئة من سطح الكوكب : |
Quando explodem em número, elas cobrem um décimo dos oceanos. | Open Subtitles | عندما يتفتحون ، يغطون أكثر من عشر المحيطات. |
Os médicos, cobrem os olhos destas raparigas com barras pretas, para provavelmente esconderem a sua identidade. | Open Subtitles | الاطباء, يغطون عيون الفتيات بأشرطه سوداء لكن نادرا ما يخفون هويتهن |
cobrem cada passagem, e ponto estratégico. | Open Subtitles | إنهم يغطون كل مسار وكل نقطة إشراف |
Não ajudam, cobrem apenas o estacionamento e o clube. | Open Subtitles | -لم تساعد. الكاميرات تغطّي موقف السيّارات ومقرّ النادي |
É um desperdício de dinheiro, os 5$ nem cobrem os juros que acumulas. Qual é a taxa de juro do cartão de crédito? | Open Subtitles | خمسة دولارات لن تغطّي الفائدة التي تستحقينها ما هو سعر الفائدة في بطاقة ائتمانك؟ |
As florestas do mundo cobrem 1/3 da superfície terrestre, e abrigam mais de 50% da vida selvagem. | Open Subtitles | تغطّي الغابات ثلث مساحة يابسة العالم و تحوي أكثر من نصف أشكال حياته البرّية |
As coordenadas cobrem 130 km² do oceano. Vai demorar um bocado. | Open Subtitles | إحداثياتكم تغطي 50 ميلا مربعاً من المحيط، سيتطلب الأمر وقتاً. |
Cacifos deixados abertos como as bocas de rapazes adolescentes quando as raparigas adolescentes usam roupas que cobrem as suas inseguranças, mas expõem tudo o resto. | TED | الأقفال تركت مفتوحة كأفواه المراهقين عندما ترتدي المراهاقات لملابسهن التي تغطي مفاتنهن ولكن تظهر كل شيء آخر. |
Deste modo, elas podem ter acesso à água das neblinas que regularmente cobrem estas áreas pela manhã. | TED | وهناك يتمكنون من الوصول للمياه من الضباب التي تغطي هذه المناطق بانتظام في الصباح. |
cobrem as notícias sobre negros. Coisas que nunca relatámos. | Open Subtitles | سيقومون بتغطية جميع أخبار السود الحقيقية أمور لم نقدم لها تقارير مطلقاً |
Operações plásticas são luxos. As companhias de seguro não as cobrem. | Open Subtitles | العمليات التجميلية اختيارية التأمين لا يقوم بتغطية أيّاً منها |
E... vocês cobrem esse tipo de coisas, não? | Open Subtitles | والآن لقد قمت بتغطية هذه الأشياء أليس كذلك؟ |
Mas se estão interessados num trabalho como esses, estas pedras não cobrem o primeiro pagamento. | Open Subtitles | لكنكِ لو كنتي مهتمة بعمل مثل ذلك فهذه الأحجار لن تُغطي حتى الدفعة الأولى |
Mas acrescentei-lhe cataventos em ambos os lados para mostrar que eles cobrem todas as direções. | TED | لكني أضفت دوارات رياح على الجانبين لأوضح أنه يغطي كافة الاتجاهات |