A seguir pensei que, tal como o seguro de viagem não cobre os atos de Deus, o meu seguro de saúde provavelmente não cobria atos de idiotice. | TED | ومن ثم قلت في نفسي، كم من وسائل تأمين كتأمين السفر لا تغطى أعمال الله، فمن المؤكد أن تأمينى الصحي لا يغطي التصرفات الغبية. |
Mas quando minhas carícias excitavam o animal dentro dela... ela afastava a cortina de seda que cobria sua toca... e virava uma flor carnívora. | Open Subtitles | و لكن ما إن يستيقظ الحيوان بداخله من مداعباتي و يثور الستار الحريري الذي يغطي عرينه |
O seguro de saúde não cobria isso. Estávamos cheios de contas para pagar. | Open Subtitles | التأمين الصحي لم يغطي النفقات كان لدينا فواتير كثيرة |
O brocado a ouro vestia os governantes mongóis, cobria os seus cavalos e revestia as suas tendas. | TED | لقد استُخدمت المطرزات الذهبية كملابس للحُكام، كما غطت خيولهم وبطّنت خيامهم. |
Outros necessitaram de preparações mais elaboradas, como a placa de arenito que cobria o seu túmulo. | Open Subtitles | بعض الأمور الأخرى احتاجت لإعدادات أكثر إتقاناً، كالتماثيل التي غطت قبرك، |
O mar de gelo já cobre o dobro da área que cobria no verão. | Open Subtitles | يُغطي جليد البحر بالفعل ضعفيّ المساحة عمّا كانت عليه في الصيف |
Que aposto que cobria o restaurante cubano que fechou no fim da rua. | Open Subtitles | الذي أنا متأكدة من كان يغطي عمل المطعم الكوبي الذي في نهاية الشارع |
O alcance do mandato só cobria o quarto do Marlon e as áreas comuns da casa. | Open Subtitles | مدى المذكرة يغطي غرفة " مارلون " فقط زالمناطق الأخرى الشائعة للمنزل |
cobria tudo, contra todos os riscos. | Open Subtitles | يغطي كل شيء جميع أنواع الضمانات |
O seguro dele só cobria 60% das despesas do internamento. - Ele optou pelo mais barato. | Open Subtitles | تأمينه كان يغطي 60% فقط من تكاليف الإقامة، لذا كان ليوافق فقط على الخيار الأرخص |
(Risos) O jornal "The Economist" recentemente publicou um artigo em que cobria um estudo recente sobre a felicidade e o título era: "Os felizes, os infelizes e os búlgaros". | TED | (ضحك) مؤخرا كتبت مجلة إيكونوميست مقالا يغطي أحد آخر الدراسات عن السعادة، وكان عنوانه "السعيد والتعِس والبلغاري" |
E um vestido curto e justo que mal te cobria lá em baixo. | Open Subtitles | و فستان ضيق بالكاد يغطي عورتك |
A floresta que dantes lá havia e que cobria todas aquelas colinas era a mata atlântica. | Open Subtitles | الغابة التي كانت هنا بالسابق والاشجار التي غطت التلال هذه كانت غابات الاطلسي |
A sua empresa cobria tudo, desde o comércio de peles puras, à venda de chapéus de castor e tudo pelo meio. | Open Subtitles | شركته غطت كل شيء من التجارة بالفراء الخام حتى بيع القبعات وكل ما بين هذا |
Quem cobria a saída sul? | Open Subtitles | -من كان يُغطي المخرج الجنوبي؟ |