A última, a guerra que cobrirá de Trevas o mundo inteiro. | Open Subtitles | الحرب الأخيرة التى سوف تغطي العالم بالظلال |
Obviamente, a festa desta noite não cobrirá o défice, mas... | Open Subtitles | لا أتمنى ذلك من الواضح أن الحفلة الليلة .. لن تغطي النقص و لكن |
E o fogo num grandioso vento rugindo que cobrirá a face da Terra... e limpará o flagelo do pensamento turvo de uma vez por todas. | Open Subtitles | و النار إلى رياح جبارة عاتية سوف تغطي وجه الأرض و تمحو تماماً التفكير المغطى بالصوف تماماً و إلى الأبد! |
Isso cobrirá 90% das suas despesas funerárias somente se morrer nos próximos sete dias. | TED | ستغطي 90 في المائة من تكلفة جنازته إذا فارق الحياة في السبعة أيام القادمة. |
E, desde que nascemos, chorando, até que partimos, morrendo, apenas cobrirá o rosto quando se geme, chora e grita! | Open Subtitles | من اللحظة التي ندخل فيها باكين للحظة التي نخرج بها ميتين ستغطي وجهك فقط بيينما تنتحب و تبكي و تصرخ |
Isto cobrirá os vossos gastos pessoais. | Open Subtitles | سوف تغطي هذه التكاليف الشخصية |
Finalmente, Marte cobrirá 61.5% dos custos de reparação das cúpulas e dos espelhos orbitais, à excepção de quaisquer estragos que estejam definitiva e unicamente ligados às acções das NU, sendo que, nesses casos, dividiremos os custos 50 por 50. | Open Subtitles | وأخيرا، ستغطي المريخ 61.5٪ من التكاليف لإصلاح قباب أغ والمرايا المدارية باستثناء أي ضرر |