Os números mostram falha grave de coesão molecular. | Open Subtitles | تشير الأرقام إلى حدوث فشل خطير في التماسك الجزيئي. |
A tecnologia que procura nunca passou da fase de testes, porque destrói a coesão molecular da pessoa que atravessa. | Open Subtitles | التقنية التي تريدينها لم تجتز أبداً مرحلة الاختبار، لأنّه يحطّم التماسك الجزيئي للشخص العابر |
A coesão celular levará algumas horas, mas podemos iniciar o fluxo de consciência. | Open Subtitles | التماسك الخلوي يستغرق بضع ساعات ولكن يمكننا الشروع في تيار الوعي |
Essa falta de coesão enfraquece a força magnética. | Open Subtitles | هذا انعدام التماسك يضعف القوة المغناطيسية. |
Uma coesão fraternal torna-nos numa família. | TED | ترابط الأخ أو الأخت الذي يجعلهم كعائلة. |
Na verdade, a fêmea dominante é extremamente importante para a coesão do grupo. | TED | في الحقيقة، إن الأنثى المسيطرة مهمة جداً من أجل ترابط المجموعة. |
Muito bem, dissolve os elos com quatro hélices e reverte a coesão. | Open Subtitles | حسنا، حلّل روابط اللولب الرباعي، واعكس التماسك |
Vistos destas bancadas, todos os políticos de hoje parecem iguais, e a política tem vindo a assemelhar-se a um desporto que inspira mais agressividade e pessimismo do que coesão social e o desejo de protagonismo cívico. | TED | و بالمراقبة من تلك المدرجات، كل السياسيون اليوم يبدون متشابهين، و أصبحت السياسة تمثل رياضة تحفز المزيد من العنف و التشاؤم ، اكثر من التماسك الاجتماعي و الرغبة في دعم المدنية. |
Porque, como todas as vilas antigas, Villagrande não teria sobrevivido sem a sua estrutura, sem os seus muros, sem a sua catedral, sem a praça da vila, porque a defesa e a coesão social definiram o seu "design". | TED | ولأنه مثل كل القرى القديمة، لما استطاعت فيلاجراند النجاة بدون هذا الكيان، بدون أسوراها ، بدون كاتدرائيتها، بدون ساحة القرية، لأن حماية التماسك الإجتماعي تمثل تصميمها. |
coesão celular: Estável. 78,7%. | Open Subtitles | استقرار التماسك الخلوي 78.7 بالمائة. |
Toda a elite Norte Americana vê o terrorismo como tema preferencial, para fazer coesão social, para fornecer um inimigo imaginário, para os manter unidos. | Open Subtitles | الطبقة الحاكمة الامريكيه برمتها ، النخبه الحاكمة اصبحت تنظر الى الارهاب كوسيله مفضله، بالاصح الوسيله الوحيده ، لتوفير التماسك الاجتماعي ، لتوفير صورة العدو .للمجتمع ، ولابقائها معا |
Pretenderia ele tentar salientar uma coesão, uma unidade entre... | Open Subtitles | هل كان يحاول أن يوضّح ربّما بعض التماسك والإنسجام فيما بين ... |
O House prefere o caos ao contrário da coesão. | Open Subtitles | هاوس يفضل الفوضى بدلا من التماسك |
coesão celular: Instável. | Open Subtitles | التماسك الخلوي يتزعزع. |
coesão celular:51,6%. Doutora? | Open Subtitles | التماسك الخلوي 51.6 بالمائة. |
A coesão molecular está intacta. | Open Subtitles | التماسك الجزيئية سليمة. |
Aqui, está com os filhos Angelo e Domenico, ambos nos seus setenta e tais e a tomar conta do pai, e que estavam claramente bastante desconfiados de mim e da minha filha, que me acompanhou nesta viagem de investigação, porque o lado negativo da coesão social é a desconfiança em relação a estranhos e forasteiros. | TED | هنا يظهر بين أبناءه "أنجيلو" و "دومينكو"، كلاهما في سن السبعين ويقومان بالإعتناء بوالدهما وقد كانوا للأمانة مرتابين في أمري أنا وابنتي التي صاحبتني في رحلة البحث هذه. لأن الجانب الآخر من التماسك الإجتماعي يتسم بالحذر من الأجانب والغرباء. |
Como podemos criar melhor coesão social em edifícios públicos e espaços cívicos, e porque é isso importante? | TED | كيف يمكننا أن نخلق ترابط اجتماعي أفضل في الأبنية العامّة و مساحات للمواطنين، و لماذا تعد ضروريّة؟ |
Reforçará a vossa coesão para ganhar o Mundial. | Open Subtitles | أنتن بحاجة إلى ترابط لبلوغ المسابقة العالمية |