ويكيبيديا

    "coisas mudaram" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • تغيّرت
        
    • الأشياء تغيرت
        
    • تغيرت الأمور
        
    • الأمور تغيرت
        
    • تغيرت أشياء
        
    • الأمور تتغير
        
    • اشياء تغيرت
        
    • الأحوال تغيرت
        
    • الأشياء تتغير
        
    • إختلفت
        
    • أشياء تغيرت
        
    • الأمور قد تغيرت
        
    • تبدّلت الأمور
        
    • تغيرت الأحوال
        
    • تغيرت الأشياء
        
    As coisas mudaram, e se eu não mudar com elas, não sobreviverei. Open Subtitles الأشياء قد تغيّرت وإذا لم أتغيّر معها ، فأنا لن أنجو
    As coisas mudaram quando descobri livros africanos. TED الآن، تغيّرت الأشياء عند إكتشافي للكتب الأفريقية.
    Mas as coisas mudaram muito nos últimos dez anos. TED ولكن الأشياء تغيرت كثيراً في السنوات العشر الأخيرة.
    As coisas mudaram desde a última vez que falámos. Open Subtitles لقد تغيرت الأمور منذ آخر مرّة تكلّمنا فيها
    Olha, as coisas mudaram desde a última vez que estiveste na nave. Open Subtitles أنظري, الأمور تغيرت مُنذ أخر مرة أتيتي فيها إلي متن السَفينة.
    Não depois de 15 anos! As coisas mudaram. Open Subtitles أنت لست بسن المراهقة لقد تغيرت أشياء كثيرة، بالطبع
    Veras que muitas coisas mudaram desde que regressei. Open Subtitles أعتقد أنك ستجد الكثير من الأشياء قد تغيّرت بعودتى
    Muitas coisas mudaram desde que cá estás. Open Subtitles كثيرٌ من الأشياء قد تغيّرت منذ كنت أنت هناك ، سترى
    Mas quando foi julgado, as coisas mudaram. Open Subtitles ولكن عندما حوكم عسكريّاً تغيّرت الأمور لم يكن آمناً لنا أن نبقى
    A tecnologia mudou. As coisas mudaram. TED إذن فالتكنولوجيا قد تغيرت، الأشياء تغيرت.
    Verás que as coisas mudaram muito desde o teu tempo. Open Subtitles اعتقد إنك ستجدين الأشياء تغيرت كثيراً منذ وقتك
    Algumas coisas mudaram, eu posso actualizar-te. Open Subtitles بعض الأشياء تغيرت لكن يمكنني ان أطلعك بالتغيرت
    Obviamente, com a morte do meu pai, as coisas mudaram bastante. Open Subtitles من الواضح أنه بوفاة والدي فقد تغيرت الأمور بعض الشيء.
    As coisas mudaram e eu tenho de o fazer. Open Subtitles تغيرت الأمور لذا عليّ أن أتغير الآن أيضاً
    Felizmente, agora as coisas mudaram porque acabei por descobrir a verdade. TED لحسن الحظ تغيرت الأمور الآن لأنني توصلت لإكتشاف الحقيقة،
    Acho que as coisas mudaram desde que o fizemos, mas numa maneira boa. Open Subtitles لا أظن أن الأمور تغيرت بعد أن فعلناها لكنها تغيرت على نحو ٍ جيد
    Então as coisas mudaram... E ela mudou. Open Subtitles بعد ذلك الأمور تغيرت ومن ثم هي تبدل حالها
    E estavam, mas as coisas mudaram. Open Subtitles ...لقد كانت علي ما يرام , حتي تغيرت أشياء
    Aproximámo-nos muito depois disso. Mas as coisas mudaram. Open Subtitles تقربنا من بعضنا كثيراً بعدَ ذلك، لكن، حسنٌ، الأمور تتغير.
    Não é preciso. As coisas mudaram na tua ausência, artista. Open Subtitles لا حاجة لذلك، هناك اشياء تغيرت خلال غيابك، ايها الرسام
    Aposto que as coisas mudaram. Open Subtitles أنا واثق بأن الأحوال تغيرت هنا.
    As coisas mudaram para sempre graças ao que tu fizeste. Open Subtitles الأشياء تتغير بإستمرار بسبب ما قد فعلته.
    Já te disse, as coisas mudaram por aqui. Open Subtitles طعام صيني. أخبرتك، إختلفت الأمور هنا كثيرا.
    Uma família. Olha, as coisas mudaram. Manny tem outras prioridades. Open Subtitles انظر، ثمة أشياء تغيرت "ماني" لديه أولويات أخرى الآن
    Gosto do teu grito de coiote, mas quero dizer, as coisas mudaram. Open Subtitles أقدر لك العواء وكل شيء ولكن كما اخبرتك الأمور قد تغيرت
    As coisas mudaram. Vai ficar tudo bem. Open Subtitles تبدّلت الأمور وستكون على ما يُرام
    Só queria que ele pudesse ver como as coisas mudaram. Open Subtitles أتمنى لو أنه استطاع أن يرى كيف تغيرت الأحوال
    "Estamos nos divertindo tanto, as coisas mudaram tanto" Open Subtitles اننا نستمتع كثير و قد تغيرت الأشياء كثيراً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد