ويكيبيديا

    "coisas que se" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • الأشياء التي
        
    É daquelas coisas que se faz para passar o tempo, no estúdio. Open Subtitles هي أحد الأشياء التي أقوم بها لقضاء الوقت في موقع التصوير
    É incrível as coisas que se encontra no fundo do lago. Open Subtitles إن الأشياء التي وجدتيها فى باطن البحيره لَـهي أشياء مذهله
    Há muitas coisas que se conjugaram para me fazerem parecer culpada. Open Subtitles هناك الكثير من الأشياء التي ستظهر وتجعلني فعلا مشتبه بها
    Está ali apenas a memorizar todas as coisas que se passam, "onde estive, pessoas que vi, coisas que ouvi", etc. TED إنها تجلس هنا و تقول: سوف أخزن كل ما يحدث, أين كنت, الأشخاص الذين رأيتهم, الأشياء التي سمعتها, و غير ذلك.
    Descemos e aqui está o tipo de coisas que se vêem. TED و نغطس للأسفل، و هذه الأشياء التي نراها.
    Foi até aqui que chegámos no desenvolvimento do sexto sentido que nos dá acesso natural a todas estas informações relevantes sobre coisas que se nos deparam à nossa frente. TED لتطوير هذا الحاسة السادسة التي ستعطينا وصولاً منقطع النظير لمعلومات مترابطة عن الأشياء التي تعبر في طريقنا
    Mas pesquisas médicas mostram que, na verdade, estar inquieto, levantar, andar é uma das melhores coisas que se pode fazer para o coração. TED لكن البحث الطبي أظهر أن التحرك والنهوض والمشي هي من أفضل الأشياء التي يمكنكم فعلها من أجل صحة قلبكم.
    A nossa experiência do mundo depende da estrutura real das redes nas quais residimos e em todos os tipos de coisas que se propagam e fluem através da rede. TED تجربنا للعالم تعتمد على البنية الحقيقية للشبكات التي نقع ضمنها وعلى نوع الأشياء التي تتموج وتنساب عبر الشبكة.
    Parem de me dar coisas que se desmontam! Open Subtitles توقفوا عن إعطائي الأشياء التي تنفصل عن بعضها
    Toda a gente sabe das coisas que se passam aqui. Open Subtitles حسنا، كلّ شخص حول هنا تعرف حول الأشياء التي تستمرّ.
    Não é propriamente daquelas coisas que se possa perdoar. Open Subtitles ذلك ليس من نوع الأشياء التي فقط يمكنك أن تسامحه
    Naquela noite descobri que muitas coisas que se considera maligna... são simplesmente solitárias, e com problemas de comportamento social. Open Subtitles تلك الليلة ، إكتشفت ان أكثر الأشياء التي تعتقد انها شريّرة هي ببساطة تعاني الوحدة والنقص في الحياة الإجتماعية
    No entanto, de todas as coisas que se deve fazer um grande alarido, pode o meu regresso a este inferno? Open Subtitles على أية حال، من بين جميع الأشياء التي يمكن أن تثار ضجة حولها هل يمكن ألا تكون عودتي إلى هذا الجحيم
    Não acho que a Nicole perceberia algumas das coisas que se andam a passar. Open Subtitles انا لا اظن بأن نيكول سوف تتفهم بعض الأشياء التي تجري
    Uma das coisas que se aprende nos treinos é evitar situações com resultados inesperados. Open Subtitles أحد الأشياء التي تتعلمها مع التدريب أن تتفادى الحالات التي يكون فيها القطع قريبا جدا
    Ontem à noite foi a confluência de muitas coisas que se passaram num pequeno período de tempo. Open Subtitles ما حدث بالأمس كان ناجماً عن الكثير من الأشياء التي حدثت في فترة قصيرة
    Uma das coisas que se obtém, como resultado, é muito menos violência. Open Subtitles واحدة من الأشياء التي تحصل نتيجة لذلك هي تقليص نسبة العنف بكثير.
    É incrível as coisas que se fazem por amor... Open Subtitles إنه لأمر مدهش الأشياء التي تُعمل من اجل الحب
    Porque é que nos interessamos por zonas distantes do universo, por coisas que se passaram há um bilião de anos, como o big-bang? Open Subtitles لماذا نهتم بالأجزاء البعيدة في هذا الكون الأشياء التي حدثت قبل بليون سنة مثل الانفجار الكبير
    Como víboras nas areias do Egito, como falcões sobre o Gólgota, como todas as coisas que se juntam e encontram força na união. Open Subtitles مثل الأفاعي في رمال مصر، مثل الصقور على الجلجلة، مثل كل الأشياء التي تأتي جنبا إلى جنب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد