É daquelas coisas que se faz para passar o tempo, no estúdio. | Open Subtitles | هي أحد الأشياء التي أقوم بها لقضاء الوقت في موقع التصوير |
É incrível as coisas que se encontra no fundo do lago. | Open Subtitles | إن الأشياء التي وجدتيها فى باطن البحيره لَـهي أشياء مذهله |
Há muitas coisas que se conjugaram para me fazerem parecer culpada. | Open Subtitles | هناك الكثير من الأشياء التي ستظهر وتجعلني فعلا مشتبه بها |
Está ali apenas a memorizar todas as coisas que se passam, "onde estive, pessoas que vi, coisas que ouvi", etc. | TED | إنها تجلس هنا و تقول: سوف أخزن كل ما يحدث, أين كنت, الأشخاص الذين رأيتهم, الأشياء التي سمعتها, و غير ذلك. |
Descemos e aqui está o tipo de coisas que se vêem. | TED | و نغطس للأسفل، و هذه الأشياء التي نراها. |
Foi até aqui que chegámos no desenvolvimento do sexto sentido que nos dá acesso natural a todas estas informações relevantes sobre coisas que se nos deparam à nossa frente. | TED | لتطوير هذا الحاسة السادسة التي ستعطينا وصولاً منقطع النظير لمعلومات مترابطة عن الأشياء التي تعبر في طريقنا |
Mas pesquisas médicas mostram que, na verdade, estar inquieto, levantar, andar é uma das melhores coisas que se pode fazer para o coração. | TED | لكن البحث الطبي أظهر أن التحرك والنهوض والمشي هي من أفضل الأشياء التي يمكنكم فعلها من أجل صحة قلبكم. |
A nossa experiência do mundo depende da estrutura real das redes nas quais residimos e em todos os tipos de coisas que se propagam e fluem através da rede. | TED | تجربنا للعالم تعتمد على البنية الحقيقية للشبكات التي نقع ضمنها وعلى نوع الأشياء التي تتموج وتنساب عبر الشبكة. |
Parem de me dar coisas que se desmontam! | Open Subtitles | توقفوا عن إعطائي الأشياء التي تنفصل عن بعضها |
Toda a gente sabe das coisas que se passam aqui. | Open Subtitles | حسنا، كلّ شخص حول هنا تعرف حول الأشياء التي تستمرّ. |
Não é propriamente daquelas coisas que se possa perdoar. | Open Subtitles | ذلك ليس من نوع الأشياء التي فقط يمكنك أن تسامحه |
Naquela noite descobri que muitas coisas que se considera maligna... são simplesmente solitárias, e com problemas de comportamento social. | Open Subtitles | تلك الليلة ، إكتشفت ان أكثر الأشياء التي تعتقد انها شريّرة هي ببساطة تعاني الوحدة والنقص في الحياة الإجتماعية |
No entanto, de todas as coisas que se deve fazer um grande alarido, pode o meu regresso a este inferno? | Open Subtitles | على أية حال، من بين جميع الأشياء التي يمكن أن تثار ضجة حولها هل يمكن ألا تكون عودتي إلى هذا الجحيم |
Não acho que a Nicole perceberia algumas das coisas que se andam a passar. | Open Subtitles | انا لا اظن بأن نيكول سوف تتفهم بعض الأشياء التي تجري |
Uma das coisas que se aprende nos treinos é evitar situações com resultados inesperados. | Open Subtitles | أحد الأشياء التي تتعلمها مع التدريب أن تتفادى الحالات التي يكون فيها القطع قريبا جدا |
Ontem à noite foi a confluência de muitas coisas que se passaram num pequeno período de tempo. | Open Subtitles | ما حدث بالأمس كان ناجماً عن الكثير من الأشياء التي حدثت في فترة قصيرة |
Uma das coisas que se obtém, como resultado, é muito menos violência. | Open Subtitles | واحدة من الأشياء التي تحصل نتيجة لذلك هي تقليص نسبة العنف بكثير. |
É incrível as coisas que se fazem por amor... | Open Subtitles | إنه لأمر مدهش الأشياء التي تُعمل من اجل الحب |
Porque é que nos interessamos por zonas distantes do universo, por coisas que se passaram há um bilião de anos, como o big-bang? | Open Subtitles | لماذا نهتم بالأجزاء البعيدة في هذا الكون الأشياء التي حدثت قبل بليون سنة مثل الانفجار الكبير |
Como víboras nas areias do Egito, como falcões sobre o Gólgota, como todas as coisas que se juntam e encontram força na união. | Open Subtitles | مثل الأفاعي في رمال مصر، مثل الصقور على الجلجلة، مثل كل الأشياء التي تأتي جنبا إلى جنب |