ويكيبيديا

    "com as nossas vidas" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • بحياتنا
        
    • في حياتنا
        
    • مع حياتنا
        
    • بأرواحنا
        
    Eu mato-te.A brincar com as nossas vidas. É o responsável. Open Subtitles أريد أن أقتلك لقد غامرنا بحياتنا و أنت المسئول
    Está mais preocupado em se reeleger do que com as nossas vidas. Open Subtitles أنت مهتم بإعادة انتخابك الغبي أكثر من اهتمامك بحياتنا
    Por isso, por mim, livramo-nos do frasquinho feio e avançamos com as nossas vidas. Open Subtitles لذا أقترح بأن نتخلَّص من هذه القنينة القبيحة ولنمضي بحياتنا قُدُماً
    As SS estavam a interferir a sério com as nossas vidas. Open Subtitles ‏ الـ ع.ث كانوا يقومون ببعض التدخلات الخطيرة في حياتنا.
    Se abríssemos o The New York Times "online" e víssemos isto — isso acontece connosco a toda a hora — continuávamos com as nossas vidas. TED لو كنت تفتح النيويورك تايمز على الإنترنيت وتكتشف هذا، وفي واقع الأمر يحدث هذا لنا طيلة الوقت، نحن نسير في حياتنا.
    Só lidar com as nossas vidas normais já é difícil o suficiente. Open Subtitles فقط التعامل مع حياتنا الطبيعية اليومية صعب كفايةً
    Defenderemos a nossa grande cidade com as nossas vidas, com os nossos fundos e com os nossos canhões. Open Subtitles سندافع عن مدينتا بأرواحنا باموالنا وبمدافعنا
    Portanto, por mim, avançávamos com as nossas vidas cautelosamente. Open Subtitles لذا أنا فقط أقول أننا يجب أن ننتبه و نتابع بحياتنا
    Que tal ficarmos quites e seguirmos com as nossas vidas? Open Subtitles وأنت عملت بعض الأشياء الغبية لماذا لا نقول أننا متساويان ونمضي بحياتنا
    Aceitarás que o casamento acabou, e poderemos prosseguir com as nossas vidas. Open Subtitles ،يجب أن تتقبلي بأن حقيقة هذا الزواج قد انتهى وأنه يجب علينا التقدم بحياتنا
    Preocupar-nos com ele não vai trazê-lo de volta, entretanto, temos de continuar com as nossas vidas, e divertir-nos? Open Subtitles القلق عليه لن يعيده لنا قريبا، وبنفس الوقت علينا المضي بحياتنا
    Não vai funcionar. Depois de amanhã à noite, eles vão estar mortos. E vamos poder seguir com as nossas vidas. Open Subtitles لن ينجح ، بعد يوم الغد ، سيكونوا جميعاً أموات ، ويمكننا المضي بحياتنا
    Todos nós temos coisas que nos provocam excitação, e se reconhecermos isso como sendo normal, em vez de o negarmos, podíamos seguir com as nossas vidas! Open Subtitles أعني, كل منا لديه أشياء تستثيره ولو اعترفنا بها كأشياء طبيعية بدل من النفي عندها يمكننا ان نمضي طبيعياً بحياتنا
    Mesmo que estejas certo e o assassino ainda esteja aqui, se calhar o melhor a fazer seja seguir com as nossas vidas. Open Subtitles حتى اذا كنت محقاً وأن القاتل مازال حراً ربما أفضل شىء نفعله هو الإستمرار بحياتنا
    Quanto mais depressa resolvermos isto, mais depressa seguimos com as nossas vidas. Open Subtitles اقصد كلما نحل هذا الموضوع اسرع.. كلما كان بإمكاننا ان نمضي بحياتنا بشكل اسرع صحيح؟
    A que ponto é que vamos conseguir ir com as nossas vidas para a frente, não deixar o Mal ditá-las? Open Subtitles كما تعلمون، في نقطة ما يمكننا المضي قدما في حياتنا وعدم السماح لهم تملي الشر؟
    Agora que confessámos os nossos pecados, vamos prosseguir com as nossas vidas. Open Subtitles بعد إعترافنا بخطايانا، دعينا نمضي في حياتنا
    Ainda assim é apenas quando olho fixamente através da sua moldura... que sinto uma ligação com as nossas vidas passadas... como se mais uma vez esse mundo estivesse perto o suficiente para se tocar. Open Subtitles ...وعندما أنظر لها بتمعن ...أشعر بالتواصل مع حياتنا الماضية... وكأن ذلك العالم قريب...
    Ela é uma de nós. Iremos protegê-la com as nossas vidas. Open Subtitles فهي واحدة منّا سنحميها بأرواحنا
    Iremos defendê-las com as nossas vidas. Open Subtitles سوف نحميها بأرواحنا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد