Eu mato-te.A brincar com as nossas vidas. É o responsável. | Open Subtitles | أريد أن أقتلك لقد غامرنا بحياتنا و أنت المسئول |
Está mais preocupado em se reeleger do que com as nossas vidas. | Open Subtitles | أنت مهتم بإعادة انتخابك الغبي أكثر من اهتمامك بحياتنا |
Por isso, por mim, livramo-nos do frasquinho feio e avançamos com as nossas vidas. | Open Subtitles | لذا أقترح بأن نتخلَّص من هذه القنينة القبيحة ولنمضي بحياتنا قُدُماً |
As SS estavam a interferir a sério com as nossas vidas. | Open Subtitles | الـ ع.ث كانوا يقومون ببعض التدخلات الخطيرة في حياتنا. |
Se abríssemos o The New York Times "online" e víssemos isto — isso acontece connosco a toda a hora — continuávamos com as nossas vidas. | TED | لو كنت تفتح النيويورك تايمز على الإنترنيت وتكتشف هذا، وفي واقع الأمر يحدث هذا لنا طيلة الوقت، نحن نسير في حياتنا. |
Só lidar com as nossas vidas normais já é difícil o suficiente. | Open Subtitles | فقط التعامل مع حياتنا الطبيعية اليومية صعب كفايةً |
Defenderemos a nossa grande cidade com as nossas vidas, com os nossos fundos e com os nossos canhões. | Open Subtitles | سندافع عن مدينتا بأرواحنا باموالنا وبمدافعنا |
Portanto, por mim, avançávamos com as nossas vidas cautelosamente. | Open Subtitles | لذا أنا فقط أقول أننا يجب أن ننتبه و نتابع بحياتنا |
Que tal ficarmos quites e seguirmos com as nossas vidas? | Open Subtitles | وأنت عملت بعض الأشياء الغبية لماذا لا نقول أننا متساويان ونمضي بحياتنا |
Aceitarás que o casamento acabou, e poderemos prosseguir com as nossas vidas. | Open Subtitles | ،يجب أن تتقبلي بأن حقيقة هذا الزواج قد انتهى وأنه يجب علينا التقدم بحياتنا |
Preocupar-nos com ele não vai trazê-lo de volta, entretanto, temos de continuar com as nossas vidas, e divertir-nos? | Open Subtitles | القلق عليه لن يعيده لنا قريبا، وبنفس الوقت علينا المضي بحياتنا |
Não vai funcionar. Depois de amanhã à noite, eles vão estar mortos. E vamos poder seguir com as nossas vidas. | Open Subtitles | لن ينجح ، بعد يوم الغد ، سيكونوا جميعاً أموات ، ويمكننا المضي بحياتنا |
Todos nós temos coisas que nos provocam excitação, e se reconhecermos isso como sendo normal, em vez de o negarmos, podíamos seguir com as nossas vidas! | Open Subtitles | أعني, كل منا لديه أشياء تستثيره ولو اعترفنا بها كأشياء طبيعية بدل من النفي عندها يمكننا ان نمضي طبيعياً بحياتنا |
Mesmo que estejas certo e o assassino ainda esteja aqui, se calhar o melhor a fazer seja seguir com as nossas vidas. | Open Subtitles | حتى اذا كنت محقاً وأن القاتل مازال حراً ربما أفضل شىء نفعله هو الإستمرار بحياتنا |
Quanto mais depressa resolvermos isto, mais depressa seguimos com as nossas vidas. | Open Subtitles | اقصد كلما نحل هذا الموضوع اسرع.. كلما كان بإمكاننا ان نمضي بحياتنا بشكل اسرع صحيح؟ |
A que ponto é que vamos conseguir ir com as nossas vidas para a frente, não deixar o Mal ditá-las? | Open Subtitles | كما تعلمون، في نقطة ما يمكننا المضي قدما في حياتنا وعدم السماح لهم تملي الشر؟ |
Agora que confessámos os nossos pecados, vamos prosseguir com as nossas vidas. | Open Subtitles | بعد إعترافنا بخطايانا، دعينا نمضي في حياتنا |
Ainda assim é apenas quando olho fixamente através da sua moldura... que sinto uma ligação com as nossas vidas passadas... como se mais uma vez esse mundo estivesse perto o suficiente para se tocar. | Open Subtitles | ...وعندما أنظر لها بتمعن ...أشعر بالتواصل مع حياتنا الماضية... وكأن ذلك العالم قريب... |
Ela é uma de nós. Iremos protegê-la com as nossas vidas. | Open Subtitles | فهي واحدة منّا سنحميها بأرواحنا |
Iremos defendê-las com as nossas vidas. | Open Subtitles | سوف نحميها بأرواحنا |