Eu trabalhava com crianças que tinham que escolher entre obter uma educação, ou serem forçadas a casar. | TED | عملت مع الأطفال اللذين كان عليهم الاختيار بين حصولهم على تعليم أو إرغامهم على الزواج. |
Estudei literatura infantil porque ia trabalhar com crianças e com livros. | TED | لقد درستُ أدب الأطفال لأنني كنت سأعملُ مع الأطفال والكتب. |
É parte do nosso trabalho com crianças que não têm pai. | Open Subtitles | هذا جزء من عملنا مع الاطفال الذين ليس لهم اباء |
Eu adoro brincar com crianças de três anos. | TED | انا أحب قضاء الوقت مع الاطفال الذين اعمارهم 3 سنوات |
Porque a maior parte da minha vida adulta, trabalhei com crianças pequenas, adolescentes com armas, como lhes chamo. | TED | لأني قضيت معظم حياتي عندما كنت شاباً، عملت مع أطفال صغار، أعتبرهم مراهقين بالنسبة للسلاح. |
Ele é muito bom com crianças, mas péssimo com outras pessoas. | Open Subtitles | إنه طيب جدًا مع الأطفال لكنه أحمق جدا مع الآخرين. |
Eu sabia que ele tinha de conviver com crianças. | Open Subtitles | وبالطبع, كنت أعلم بأن عليه التواصل مع الأطفال |
Os meus pais trabalhavam de noite para o sustento e eu tinha poucas oportunidades de passar tempo com crianças. | TED | عمل والدي ليال لتغطية نفقاتنا، قليلا ما أقضي بعض الوقت مع الأطفال في عمري. |
Há pequenas brochuras por aí, lá fora. Se alguém aqui tem alguma coisa a ver com crianças e se preocupa com o seu futuro, rogo-vos que peguem nessa brochura. | TED | هناك كتيبات صغيرة في كل مكان بالخارج، وإذا لدى أي واحد منكم أي شيء يرغب في عمله مع الأطفال والإعتناء بمستقبلهم، إرجو منكم أخذ ذلك الكتيب. |
Ela também era uma esplêndida oradora pública, falando com crianças e adultos de todas as idades por todo o mundo. | TED | وكانت متحدثة عامة رائعة أيضاً، تتحدث مع الأطفال والبالغين من مختلف الأعمار من جميع أنحاء العالم. |
É muito mais fácil lidar com canos do que com crianças hoje em dia. | Open Subtitles | الأنابيب هي أسهل كثيرا للتعامل مع من مع الاطفال اليوم. |
Achas que não consigo falar com crianças? | Open Subtitles | هل تظن فعلا انني لا استطيع التعامل مع الاطفال ؟ |
Nascido e criado em Ozona. Conhece o território, trabalha com crianças. | Open Subtitles | ولد وعاش في اريزونا, يعرف المنطقة, يعمل مع الاطفال. |
No ano passado ajudei a fundar uma organização... para trabalhar com crianças cujas famílias foram mortas... ou os pais foram sequestrados. | Open Subtitles | في العام الماضي انا ساعدت في تأسيس منظمة للعمل مع الاطفال اللذين عوائلهم قتلت او الوالدين اختطفوا |
O que o MJ fez foi errado, mas custa-me a acreditar que uma pessoa que passa tanto tempo com crianças possa ser tão abstraída da dor de uma criança. | Open Subtitles | ما فعله إم جي كان خاطئ لكنني اجد من الصعب تصديق ان انسانة تمضي كل هذا الوقت مع الاطفال |
Nesse mesmo Verão, no Egipto, o país de onde os meus pais são, estive com crianças que eram mais parecidas comigo mas que não podiam ser mais diferentes. | TED | في ذات الصيف في مصر، موطن والداي الأصلي، كنت مع أطفال يبدون مثلي كثيراً ولكن لا يمكن أن يكونوا أكثر اختلافًا. |
Aposto que também tens muito jeito com crianças. | Open Subtitles | أراهن أنّك بارعة في التعامل مع الصغار أيضاً |
Não, não sou a melhor pessoa para estar com crianças. | Open Subtitles | كلا، لست رجلاً مناسباً لأتواجد حول الأطفال |
WH: Eu tentei aumentar para 4000 milhões de dólares a quantidade de recursos que a Segurança Social tem para lidar, especificamente, com crianças | TED | و.هـ: أنا حاولت بأربعة مليارات دولار زيادة حجم الموارد في وزارة الصحة في سبيل الاهتمام بالأطفال تحديدًا. |
De facto, eu não sou muito bom com crianças. | Open Subtitles | في الحقيقة، انا لَستُ جيدَ جداً مَع الأطفالِ. |
Quando chegámos ao gueto colocaram três famílias com crianças por divisão. | Open Subtitles | عندما أتوا بنا إلى الحى وضعوا كل ثلاث عائلات مع اطفالهم فى غرفة واحدة |
Não sou nada de especial com crianças, mas quero melhorar porque me vou casar. | Open Subtitles | لست جيدة مع الأولاد لكن أريد أن أتحسن لأنني سأتزوج |
Vais encontrar uma família que te dará uma casa, com crianças amorosas e uma lareira quente. | Open Subtitles | ستجد عائلة تستطيع منحك منزل حقيقياً بصحبة أطفال رائعين، ومدفأة جيدة |
Embora não sejam todas com crianças, algumas, com certeza, serão. | Open Subtitles | وبينما لن تحتوي جميعها على الأطفال فبعضها سيحتوي حتما |
Experiências com crianças em gestação e sobre uma barriga de aluguer, que desapareceu. | Open Subtitles | عن تجارب على أطفال غير مولودين. وأم بديلة هربت. |
- Então, alimentaremos as famílias com crianças primeiro. | Open Subtitles | نحن سنعطيه إلى العوائل الذين لديهم أطفال أولا |