Alumínio com menos de 1 por cento de manganês. | Open Subtitles | الألومنيوم مع أقل من واحد في المئة المنغنيز. |
Acredite, fomos e voltamos do espaço com menos preparação. | Open Subtitles | صدقوني، كنا إلى الفضاء والعودة مع أقل إعداد. |
NUM JOGO DESESPERADO, com menos DE MIL HOMENS, INVADIU O CONTINENTE EUROPEU. | Open Subtitles | بأقل من عشرة آلاف رجل , تسلل بهم الى الساحل الأوروبى |
Com o Superman fora da Terra, só uma coisa viva com menos de 4 patas consegue ouvir esta frequência, Superboy. | Open Subtitles | , مع سوبرمان خارج العالم فقط شيء واحد حي بأقل أربعة أرجل يمكنه سماع هذا التردد , سوبربون |
O que precisamos de fazer é aprender a fazer mais com menos. | TED | ما يجب ان نفعله هو ان نتعلم ان نفعل الكثير بالقليل |
Oh Deus, não. Eu vejo as notícias na Internet como qualquer pessoa com menos de 70 anos. | Open Subtitles | كلاّ، أعرف الأخبار من على شبكة المعلومات مثل أيّ شخص طبيعي آخر تحت سن الـ70 |
E gostaria de partilhar uma história de amor de 45 anos com os pobres, que vivem com menos de um dólar por dia. | TED | وأود أن أشارككم قصة حب دامت 45 سنة مع الفقراء الذين يعيشون على أقل من دولار يومياً |
Vais ter que te safar com menos. | Open Subtitles | سيكون عليك تدبر الأمر بعدد أقل |
Não há umamulher com menos de 1OO quilos. | Open Subtitles | لا يوجد امرأه هناك لا تزن أقلّ من 250 باوند. |
Considerando os aspectos militares da situacão... concordámos que com menos de 400 homens para defender um perímetro de 3 Km, a situacão é insustentável. | Open Subtitles | اتفقنا أن مع أقل من 400 رجل للدفاع عن محيط 2 ميل الموقع لا يمكن الدفاع عنه |
Tenho garantias que será apenas... ..uma pequena operação exploratória com menos danos para a montanha. | Open Subtitles | عندي تأمينات بانها ستكون عملية إستطلاعية صغيرة مع أقل ضرر إلى سفح الجبل |
Mas no Oklahoma é legal fumar em gabinetes com menos de 1 5 pessoas. | Open Subtitles | في الواقع، والتدخين في أوكلاهوما القانوني في المكاتب مع أقل من 15 شخصا. |
É por isso que estamos numa ilha do outro lado do mundo... com menos direitos do que prisioneiros no corredor da morte? | Open Subtitles | هل من أجل هذا نحن على جزيرة في منتصف العالم مع أقل حقوق تمنح للسجناء المحكوم عليهم بالإعدام؟ |
Há uma estrutura em fibra de carbono que protege os ocupantes com menos de 10% do peso do tradicional chassis de aço de um automóvel. | TED | لدينا قفص سلامة من ألياف الكربون الذي يحمي الركاب بأقل ب10 في المئة من الوزن الاعتيادي لهيكل الكرسي الصلب في سيارة. |
Ok. Normalmente acabamos com menos de metade. Há uma variação. | TED | حسنا, عادة ننتهي بأقل من النصف, وهذا طبيعي. سيكون هناك مدى |
O número de pessoas que vivem com menos de 1,25 dólar por dia diminuiu para metade. | TED | انخفض عدد الناس الذين يعيشون بأقل من 1.25 دولار ا بالنصف. |
Com a cooperação, podemos fazer mais, com menos. | TED | بفضل التعاون، يمكننا تحقيق الكثير بالقليل. |
Sr. Wellington, com menos homens e menos armas se mantiveram a frente dos franceses. | Open Subtitles | ويلنجتون بالقليل من الرجال و المعدات ظل على خطوه واحده فى مواجهة الفرنسيين |
Temos 6 datas em que operou um homem hispânico ao mesmo tempo que morreu um paciente com menos de 20 anos. | Open Subtitles | حسناً، لدينا ستة تواريخ حيث أجريت جراحات على ذكور من أصل اسباني في نفس الليلة مريض تحت العشرين توفي |
Número 7 nos melhores 30 com menos de 30 anos... Parabéns. | Open Subtitles | رقم 7 في لائحة الثلاثين تحت عمر الثلاثين, مبروك لك |
E mais de metade viveria com menos de um dólar por dia. | TED | وأكثر من نصف الأشخاص هنا كان سيعيش على أقل من دولار واحد في اليوم. |
Isto porque os campos estão inundados, e os plantadores de arroz estão a viver com menos de dois dólares por dia. | TED | وذلك بسبب أن حقولهم غُمرت بالماء ويعيش هؤلاء المزارعين على أقل من دولارين في اليوم. |
Deitámos a arena abaixo com menos. | Open Subtitles | -لقد أسقطنا الحلبة بعدد أقل . |
Talvez o exército seja melhor conduzido por outra pessoa, alguém com menos medo de agir. | Open Subtitles | لربما كان من الأفضل أن يقود الجيش شخصٌ آخر. شخصٌ أقلّ خوفاً ليتحرّك. |