Decorámos todos os quadros de avisos no edifício com mensagens alegres, coloridas e positivas. | TED | قمنا بتزيين كل اللوحات في البناية برسائل إيجابية وتبعث البهجة في النفوس. |
Há um website onde colocamos fotos com mensagens codificadas. | Open Subtitles | هناك موقع الكتروني نضع فيه صوراً مشفرة برسائل للرتل الخامس |
Eu faço isso, e celulares do todos os reféns começam a funcionar com mensagens de preocupação dos familiares. | Open Subtitles | وكل هواتف الرهائن تبدأ بإصدار جلبة برسائل من محبين قلقين سوف يعرفون أننا نخطط بشيء |
Temos daquelas guloseimas em forma de coração com mensagens escritas? | Open Subtitles | ألدينا أياً من حلوى القلوب مع الرسائل الصغيرة عليها؟ |
A última coisa que precisamos é de um charlatão.... com mensagens falsas do além. | Open Subtitles | و اخر شيء يحتاجه الناس الأن الدجال لتمرير الرسائل من العالم الأخر |
Alguma vez lidou com mensagens codificadas? | Open Subtitles | هل كانت لكِ أية إرتباطات بالرسائل المشفرة؟ هل تعاملتِ يوماً مع الرسائل المشفرة؟ |
Trocavam e-mails com mensagens em código. | Open Subtitles | كانو تبادلون بريد الكتروني برسائل مشفرة |
Também ouvimos que o perturbou com mensagens. Isso não é verdade. | Open Subtitles | -سمعنا أيضاً أنّك ضايقته برسائل نصيّة . |
onde pode não haver nada disso. Embora possamos ficar impressionados com mensagens ocultas em tudo, desde livros a bocados de tostas, e ao céu noturno, a sua verdadeira origem está normalmente na nossa cabeça. | TED | لذا بينما قد ترهبنا الرسائل المخفية في كل شيء من الكتب, إلى فتات الخبز, وإلى سماء الليل, إلّا أن أصولها الحقيقية هي عادةً في عقولنا. |
Sou tão má com mensagens. | Open Subtitles | إنّي فاشلة جدًّا في بعث الرسائل. |
Ninguém nasce racista, mas começa na mais tenra infância, na mesma altura que se formam as atitudes relativas a etnias e sexos porque somos bombardeados com mensagens negativas acerca da vida tardia devido aos "media" e à cultura popular, em cada momento, certo? | TED | التفرقة العمرية لا تولد معنا لكنها تبدأ في الطفولة المبكرة، بنفس الوقت الذي تبدأ فيه المواقف نحو العرق والجندر بالتشكل، وبسبب الرسائل السلبية حول الحياة المتأخرة التي تمطرنا بها وسائل الإعلام والثقافة الشعبية على كل منعطف. |
e até as corporações de imprensa política, os durões da imprensa política, convidaram David com mensagens de pesar e parabéns. | Open Subtitles | ،بل وحتى بسلك الصحافة السياسي ،سلك الصحافة السياسي شديد المراس اتصلوا بـ(ديفيد) عبر الرسائل المليئة بعبارات الاعتذار والتهنئة |
Acreditamos que todas as mentiras agora, todos os tipos de mentira - falsos comentários a hotéis, falsas críticas a sapatos, a vossa namorada a enganar-vos com mensagens de texto - estas são todas mentiras diferentes. Vão ter diferentes padrões de linguagem. Mas porque agora tudo está gravado, podemos olhar para todos estes tios de mentiras. | TED | نحن نصدق أن كل كذبة الآن, كل نوع من الكذب -- نقد فندق زائف, نقد أحذية زائف, صديقتك الحميمة تخونك في الرسائل القصيرة -- كل هذه أكاذيب مختلفة. سيكون لديهم أنماط مختلفة من اللغة. لكن لأن كل شيء مسجل الآن, نستطيع أن نرى كل هذه الأنواع من الأكاذيب. |