Mas, quando acionas a alavanca para iniciar a experiência, o teu assistente aparece com notícias terríveis. | TED | ولكن فقط عندما سحبت ذراع التشغيل لبدء التجربة يصل مساعدك مُحمّلًا بأخبار مريعة |
Eles abençoam-no com notícias que o deixarão muito feliz. | Open Subtitles | لقد أنعمت عليه بأخبار ترفع القلب أعلى من السحاب |
Algum lugar onde não haja sangue. Onde não apareça na porta de alguém, com notícias que sabes que vão destruir a sua vida. | Open Subtitles | أجل، مكان لا يُوجد فيه دماء، ولن تأتي إلى عتبة باب أحدٍ مع أخبار تعلم أنّها ستُدمّر حياتهم. |
Ivan Sirko acolhe a multidão confusa com notícias excitantes — os batedores localizaram um grande acampamento otomano totalmente vulneráveis de um lado. | TED | يرحب ايفان سيكرو بالحشد مع أخبار مثيرة... لقد رصد الكشافة معسكرًا عثمانيًا كبيرًا غير محمي من أحد الجوانب. |
A família debate-se com notícias acabadas de ouvir. | Open Subtitles | لقد ناضلت هذه العائلة مع الأخبار التي تلقتها |
Hoje, o mundo do xadrez foi abalado... com notícias de que uma velha lenda, vive! | Open Subtitles | اهتز اليوم عالم الشطرنج مع الأخبار أن أسطورة قديمة عادت لها الحياة |
Se chegássemos como aliados, com notícias de um futuro sombrio, teriam duvidado. | Open Subtitles | فلو جئت معه كحليفين بنبأ عن مستقبل بشع لشككتم في نوايانا. |
E agora, Mónica Hunter, com notícias de última hora. | Open Subtitles | والآن مونيكا هانتر مع بعض الأخبار العاجلة |
Interrompemos a programação musical com notícias de última hora. | Open Subtitles | نقطع هذا البرنامج الموسيقي بأخبار عاجلة. |
O Michael voltou ao escritório, onde a sua assistente, a Kitty, o acolheu com notícias assustadoras. | Open Subtitles | ... مايكل رجع إلى عمله , وهناك مساعدته كيتي رحبته بأخبار مروعه |
Depois, o Michael foi ao apartamento da mãe, onde ela o recebeu com notícias pouco surpreendentes. | Open Subtitles | حيث استقبلته بأخبار ليست بمفاجئة |
Receio que venho com notícias preocupantes. | Open Subtitles | أخشى بأني قد أتيتُ بأخبار سيئة |
Se nós soubéssemos que eles estavam ali, estaríamos cavalgando em direcção a Roma com notícias da morte de Spartacus. | Open Subtitles | إن كنا نعلم بوجودهم هناك، لكنا في اتجاهنا إلى (روما) بأخبار موت (سبارتاكوس). |
Regressastes com notícias de Hangzhou? | Open Subtitles | هل عدت بأخبار عن "كوينزاي"؟ |
Fala o Governador Churik de An-Sara, com notícias para o Rei. | Open Subtitles | هنا المحافظ (شوريك) من "آن سارا" مع أخبار للملك. |
Rutledge chegou, com notícias da Coroa. | Open Subtitles | آه، لقد وصل (راتليدج). مع أخبار من المملكة. |
Eles agora estão a fazer muitas coisas que não têm nada a ver com notícias. | Open Subtitles | هم يقومون بأشياء كثيرة الآن ليس لها أي علاقة مع الأخبار |
Achas que soldados recebem corvos com notícias de casa? | Open Subtitles | كنت تعتقد أن الجنود يحصلون على رافنس مع الأخبار من المنزل؟ |
Então... aquilo que me está a dizer é que o Jeremiah Danvers, ex-agente do DOE e há muito desparecido pai da Alex e da Kara, regressou da custódia do "Cadmus" com notícias que o nosso inimigo desenvolveu um explosivo de fusão nuclear | Open Subtitles | اذا انتم تخبروني بان (جيرمايا دانفرس) عميل "ادارة عمليات الخوارق" السابق والوالد المفقود (لكل من (اليكس) و(كارا عاد من السجن (كدموس) مع الأخبار |
Interrompemos com notícias de última hora. Ocorreu um homicídio na Exposição de Artes esta manhã. | Open Subtitles | "نقاطعكم بنبأ عاجل عن وقوع اغتيال في معرض الفنون هذا الصباح" |
Aqui com notícias bastante empolgantes. | Open Subtitles | هنا مع بعض الأخبار المثيرة جداً |