E observei-o com orgulho, enquanto encontrava o seu estilo especial. | Open Subtitles | و شاهدتك بفخر حيث سلكت لنفسك طريق خاص بك |
E criarei a criança com orgulho, como se fosse minha. | Open Subtitles | وسوف يرفع هذا بفخر الطفل كما لو كان بلدي, |
Tu, como ninguém, respeitas o trabalho dos escravos. Usa-o com orgulho. | Open Subtitles | أنت من بين كل الناس يجب أن تحترمي عمل العبيد و ترتديه بفخر |
Não desanimes, ergue os ombros, anda com orgulho, um pouco de vaidade. | Open Subtitles | لذا ارفعي ذقنكِ و كتفيكِ و سيري بفخر و تواضع |
Homens e mulheres da Segurança Interna servem com orgulho as autoridades de transição. | Open Subtitles | الرجال والنساء سواسية في الأمن الداخلي وبكل فخر يخدمون السلطات الأنتقالية |
Podes agradecer-lhe, e diz-lhe que o usarei com orgulho, | Open Subtitles | يمكنكِ أن تشكريها وأخبريها بأنني سألبسه بفخر |
Quero que se vão aperaltar todos e que tirem aquela fotografia do clube Glee com orgulho. | Open Subtitles | أريدكم يا رفاق أن تتجهزوا وتأخذو صورة غلي تلك بفخر |
Posso dizer com orgulho, que estamos sobre o túmulo sagrado... da maior montanha sepultura do mundo. | Open Subtitles | أستطيع أن أقول بفخر أننا واقفون على القبر المقدس.. اكبر تل دفن بالعالم |
Há gerações que os meus antepassados lutam com orgulho como guerreiros contra os Jedi. | Open Subtitles | لاجيال اسلافي حاربوا بفخر كمحاربين ضد الجيداي |
Ele fez um teste, e disse-nos, com orgulho, que tinha uma personalidade artística. | Open Subtitles | خاض اختبارا، ثم أخبرنا بفخر أنه يمتلك شخصية فنية |
Aqui o Casey faz parte da Equipa Bartowski, com orgulho, desde há anos, e salvou-me a vida inúmeras vezes. | Open Subtitles | كايسى" هنا كان جزء " "من فريق "بروتاسكى بفخر منذ سنوات الأن وأنقذ حياتى مرات لا تعد |
O governo que eu servi com orgulho durante 20 anos prendeu-me com a escória do mundo. | Open Subtitles | حسناً الحكومة التي خدمتها بفخر لمدة عشرون عاماً حبستني مع حُثالة الأرض |
Assim como os milhares que patrulham as ruas diariamente, talvez sem glória, mas com orgulho e honra. | Open Subtitles | كالآلاف ممن يجوبون البلاد كل يوم لم نحظ بأية تشريفات لكننا نعيش بفخر وشرف |
Meus companheiros de viagem, meus amigos, é com orgulho que apresento a Millenium Um. | Open Subtitles | .. رفاقي في السفر, اصدقائي أقدّم لكُم بفخر الألفية الأولى مُستعدة للإطلاق في الموعد المُحدد |
Escolheram não se encolherem da sua natureza, mas abraçá-la, com orgulho, ao matar um ser humano e ativar a sua maldição. | Open Subtitles | حيث يؤثرون ألّا يتنصّلون من طبيعتهم بل أن يعتنقوها بفخر بنحر أفراد من البشر وتنشيط لعنتهم. |
E pensar que já usei esse título com orgulho. | Open Subtitles | لا أصدّق أنّي اعتنقت هذا الوصف بفخر ذات يوم. |
Di-lo com orgulho e inclui a tua profissão como se fosse parte do teu nome. | Open Subtitles | قوليها بفخر وضمني منصبك كما لو انه النصف الثاني من اسمك |
Não é bem o meu estilo, mas uso-a com orgulho. | Open Subtitles | أنها ليست بالضبط أسلوبي ولكني ارتديها بفخر |
É com orgulho que apoio a sua candidatura à presidência e peço a todos no nosso grande Estado que façam o mesmo. | Open Subtitles | وأنا وبكل فخر أدعم ترشّحه للرئاسة وألتمس كل فرد في ولايتنا العظيمة أن يفعل المثل |
Desde os dias sombrios antes de Pearl Harbor que uso este uniforme com orgulho. | Open Subtitles | سيدي، منذ العهد المظلم ما قبل بيرل هاربور كنت فخورا بارتداء الزي العسكري |
É tempo de descansar e olhar para trás com orgulho, pelos muitos anos de serviço. | Open Subtitles | حان الوقت كي ترتاح و تنظُر للخلف بإعتزاز الى كل سنين الخدمة هذه. |
Eles vão servir o país vitoriosos, com orgulho e prestígio, | Open Subtitles | سوف يخدمون دولتهم بكل فخر واعتزاز وثقة فى النصر |
Vão ser os nossos lenços, e vamos exibi-los com orgulho. | Open Subtitles | هم سَيصْبَحونَ أنسجتنا، ونحن ذاهِبونَ إلى إعرضْهم بشكل فخور. |