Se bem te lembras, quando eras pequeno, sentados neste mesmo local, falámos de alguns dos problemas que tinhas com os filhos do vizinho. | Open Subtitles | إذا كنت تذكر, حينما كنت صغيرا و جلسنا هنا في نفس المكان و تحدثنا عن بعض المشاكل التي واجهتك للتأقلم مع أبناء الجيران |
Em vez de viverem em lares normais com os filhos... | Open Subtitles | بدلا من العيش في منزل طبيعي مع أبنائهم كالبشر |
Nota-se quando vemos o nosso marido com os filhos dos nossos amigos, não é? | Open Subtitles | الإفشاء غير المقصود عندما ترين زوجك مع أطفال أصدقائك، أليس كذلك؟ |
Uma vez vi-o a jantar com os filhos, e ele não estava a fazer as palhaçadas que costuma fazer nos filmes. | Open Subtitles | رأيته ذات مرة يتناول العشاء مع أولاده ورفض أخذ بعض الوقت لتمثيل الأجزاء المضحكة من فيلمه |
No quadro, está com os filhos. A família dela. | Open Subtitles | و في اللوحة نراها تجلس مع أطفالها عائلتها |
Que gostava de passar o tempo com os filhos. Isto foi o que disseram. | Open Subtitles | دائماً يجعل الأطفال يقضون وقتاً ممتعاً وهو أفضل رئيس مر علي لحد الآن |
É um guia sobre como falar com os filhos sobre sexo. | Open Subtitles | إنه كتاب إرشاد عن كيفية التحدث مع أولادك بالأمور الجنسية |
Para lidar com os filhos dela, a medicação já não era uma opção. | Open Subtitles | عندما يأتي الأمر للتعامل مع أولادها لا يمكنها حتى التفكير بالأدوية |
Nosso Senhor, muito obrigado por trazeres a nossa filha, Faith, para casa e por tomares conta dela enquanto ela anda a devassar-se com os filhos do Diabo e por a protegeres do mal e de a protegeres de doenças sexualmente transmissíveis. | Open Subtitles | و سهرك عليها بينما كانت تتعهّر مع أبناء الشيطان وحمايتها من كل أذى و أبعادها عن الامراض المنتقلة جنسياً |
Cresci com os filhos e filhas destes oligarcas. | Open Subtitles | نشأت مع أبناء وبنات هذه الأقلية الحاكمة. |
Junto com os filhos e filhas de outras famílias ricas e importantes, Sr. Hanna. | Open Subtitles | مع أبناء وبنات عائلات أخرى هامة وغنية، سيد هانا |
As mães hoje passam mais tempo com os filhos do que faziam em 1965, quando a maior parte das mulheres nem sequer estava a trabalhar. | TED | الأمهات في هذه الأيام يمضون وقتًا مع أبنائهم أكثر من الأمهات في عام 1965، عندها كانت معظم النساء لا يعملن. |
E os meus filhos caçarão nela com os filhos deles, depois de me ir! | Open Subtitles | وأبنائي سوف يصطادون فيها مع أبنائهم من بعد أن أرحل |
Sabia... que a maioria dos pais passa menos de 20 minutos de de qualidade por dia com os filhos? | Open Subtitles | هل تعلم أن معظم الآباء يقضون أقل من 20 دقيقة يومياً مع أبنائهم ؟ |
Diga-me que aquele não era o Drummond com os filhos dos Hawkins! | Open Subtitles | أنت ! أخبرني ان هذا ليس دروموند مع أطفال سيد هاوكنز |
Ela gosta de passar as manhãs a andar de patins com os filhos dos outros guardas suíços. | Open Subtitles | تسمتع بقضاء صباحها تتزلّج مع أطفال الحرّاس الآخرين |
Ele vai estar com os filhos dos altos oficiais de todo mundo... | Open Subtitles | سوف يكون مع أطفال من الطبقة العليا في المجتمع من جميع دول العالم |
Por vezes um pai tem de ser rigoroso com os filhos, para bem deles. | Open Subtitles | وفي بعض الأوقات على الأب أن يكون حاداً مع أولاده من أجل صالحهم |
Acho que o Peter devia estar em casa com os filhos. | Open Subtitles | أعتقد ( بيتر) ينبغي أن يكون بالمنزل مع أولاده |
Está a interagir com os filhos e os netos. | TED | إنها تتواصل مع أطفالها وأحفادها. |
Ela agora anda a passear com os filhos. | TED | هى الآن تجرى مع أطفالها . |
Passar o tempo com os filhos. | Open Subtitles | يجعل الأطفال يقضون وقتاً ممتعاً! |
- Não se fala disto com os filhos. | Open Subtitles | هذا ليس بأمر تناقشه مع أولادك |
Eu soube que a Baronesa havia partido naquela manhã com os filhos. | Open Subtitles | قيل لي أن البارونة غادرت صباحاً مع أولادها |