Imaginem-se numa caixa de joias gigante com todas as coisas belas que alguma vez viram na vida. | TED | تخيل نفسك في صندوق مجوهرات ضخم مع كل الأشياء الجميلة التي لم يسبق لك أن رأيتها في حياتك |
Mas com todas as coisas estranhas que acontecem sempre que estou com ela... | Open Subtitles | ربما مع كل الأشياء الغريبة التي تحدث عندما أكون معها |
Mas com... mas com todas as coisas que fizemos, tu... tu devias ser cínica... sem esperança. | Open Subtitles | و لكن مع كل الأشياء التي فعلناها يفترض بكِ أنْ تكوني متشائمة و بلا أمل |
Como deve ser com todas as coisas. | Open Subtitles | ما يجب أن يكون عليه جميع الأمور. |
Como deve ser com todas as coisas. | Open Subtitles | ما يجب أن يكون عليه جميع الأمور. |
Há um buraco muito grande entre nós que continua encher-se com todas as coisas que ficam por serem ditas entre nós. | Open Subtitles | هناك فراغ هائل بيننا و يزداد اتساعا كلما لم نخبر بعضنا البعض عن اى شيى جديد |
Há um buraco muito grande entre nós que continua encher-se com todas as coisas que ficam por serem ditas entre nós. | Open Subtitles | هناك فراغ هائل بيننا و يزداد اتساعا كلما لم نخبر بعضنا البعض عن اى شيى جديد |
Eu sou Rich Baraniuk. Gostava de falar um pouco sobre algumas ideias que penso que têm criado uma ressonância enorme com todas as coisas que têm sido ditas nos últimos dois dias. | TED | أنا ريتشارد بارانيك. وما أريد الحديث عنه قليلاً اليوم هو بعض الأفكار التي أعتقد أن لها صدى كبير مع كل الأشياء التي تم الحديث عنها في اليومين الماضيين. |