O que te posso dizer é que, às 0650 horas de hoje... as nossas forças atacaram os rebeldes... que se sabiam estavam a dar abrigo a combatentes estrangeiros... da AKD. | Open Subtitles | ما يمكننى أن أقوله هو ...أن 650 من قواتنا ... المشتركة ذهبوا اليوم لمحاربة الثوار ... ...الذين يآوون مقاتلين أجانب |
Não há sinal de combatentes estrangeiros. | Open Subtitles | أي علامة على أي مقاتلين أجانب. |
Em março de 2007, fez um discurso, depois do qual houve um grande aumento no recrutamento de combatentes estrangeiros. | TED | في مارس 2007، ألقى خطابا، ارتفعت بعده مشاركة الليبيين ضمن المقاتلين الأجانب. |
Capturámos os registos pessoais das pessoas que estavam a levar combatentes estrangeiros para o Iraque. | TED | حصلنا على سجلات الموظفين الذين كانوا يجلبون المقاتلين الأجانب إلى العراق. |
A grande maioria dos combatentes estrangeiros queriam ser bombistas suicidas e mártires muito importante, visto que, entre 2003 e 2007, o Iraque teve 1382 atentados suicidas, uma grande fonte de instabilidade. | TED | الأغلبية الساحقة من المقاتلين الأجانب كانوا يريدون أن يصبحوا انتحاريين جهاديين-- والأمر مهم لدرجة كبيرة،بين عامي 2003 و 2007 تعرض العراق لأزيد من 1328 عملية تفجير انتحاري، وهي أحد العوامل المهمة لعدم الاستقرار هناك. |
20% dos combatentes estrangeiros vinham da Líbia, 50% dos quais de uma única cidade na Líbia, muito importante, visto que as estatísticas anteriores avaliavam esse número em 3%. Ajudaram a encontrar uma figura de importância crescente na al-Qaeda, Abu Yahya al-Libi, um importante membro do grupo Líbia-Islão. | TED | 20 في المائة من المقاتلين الأجانب جاؤوا من ليبيا، 50 في المائة منهم جاؤوا من مدينة واحدة في ليبيا، والأمر الهام جدا هنا ، أنه في احصائيات سابقة كان هذا الرقم في حدود 3 في المائة. والفضل راجع في ارتفاع هذا العدد وتنامي أهمية القاعدة؛ إلى أبو يحيى الليبي ، رجل دين بارز في الجماعة الإسلامية المقاتلة الليبية. |