ويكيبيديا

    "começou no" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • بدأت في
        
    • بدأ في
        
    • بدأ الأمر في
        
    • بدأ ب
        
    • الحريق بدأ
        
    Agora, no século XX tivemos uma revolução que começou no início do século XX, e que ainda está a acontecer. TED الآن، في القرن العشرين، كان لدينا ثورة بدأت في بداية القرن العشرين، و ما زالت مستمرة حتى الآن.
    Esta estúpida guerra começou no Leste. Open Subtitles تلك الحرب الحمقـاء بدأت في الشرق مـا دخلنـا نحن الغربيون بهـا؟
    Tudo começou no nosso último ano do ensino básico... quando a viagem de estudo a Quioto foi subitamente cancelada. Open Subtitles كل ذلك بدأ في سنة المرحلة قبل الأخيرة عندما ألغيت الرحلة المدرسية إلى كيوتو و بشكل مفاجئ
    Há provas de que começou no antigo Egipto, na Fenícia, e, provavelmente, viajou até à América do Norte TED هناك بعض الأدلة بأنه بدأ في مصر القديمة، وفينيقيا، وثم انتقل على الأرجح إلى شمال أمريكا عن طريق المستوطنين الهولندين.
    Tudo começou no colégio na noite do baile. Open Subtitles بدأ الأمر في المدرسة الثانوية، حفل التخرج.
    Pressionamos à mesma. começou no coração. Open Subtitles نستمر في هذا بدأ الأمر في القلب
    Disseram que começou no meu escritório no piso térreo, passou para as paredes e subiu, enquanto dormíamos. Open Subtitles قالوا إن الحريق بدأ في مكتبي بالطابق الأول تجاوزت الجدران وتسلقت إلى الطابق العلوي
    Tudo começou no Outono passado, quando roubou um camião e foi presa. Open Subtitles بدأت في الخريف الماضي عندما سرقت شاحنة و تم اعتقالها
    Um problema que começou no momento em que revelaste as amoras venenosas na arena. Open Subtitles مشكله بدأت في تلك اللحظه التي اظهرتِ فيها حبوب التوت المسممه في الساحه
    A vida na Terra começou no Oceano, portanto, de alguma maneira esta missão vai fazer uma viagem de volta no tempo. Open Subtitles الحياة على الأرض بدأت في المحيط ، لذا بطريقة ما ستشبه هذه المهمة العودة بالزمن للوراء
    Acredito que o modernismo Islâmico que começou no século XIX, e que teve um retrocesso no século XX, devido aos problemas políticos do mundo muçulmano, está a renascer. TED وانا اظن ان حركات التجديد الاسلامي التي بدأت في القرن 19 والتي تم تقويضها في القرن ال20 بسبب المشاكل السياسية للعالم الإسلامي حينها قد ولدت من جديد وانا اعتقد ان الرسالة من كل هذا
    E, uma crise que começou no Caucaso, alastrou agora ao Extremo Oriente e parece ter-se tornado no pior impasse desde a Crise dos Misseis de Cuba. Open Subtitles و الأزمة التي بدأت في القوقاز ...قد أمتدت إلى منطقة الشرق و يبدو أنها ستكون أسوأ أزمة منذ أزمة الصواريخ الكوبيه
    Chegará o tempo, claro, em que o crescimento exponencial das descobertas de conhecimento que, aliás, começou no século XVII, vão atingir um máximo e abrandar, mas isso não vos vai afectar a vocês. TED بالطبع, سيأتي اليوم، حين نرى النمو الأسي للاكتشاف و المعرفة، الذي بدأ في الواقع منذ القرن السابع عشر، سيصل إلى قمة نشاطه و يستقر، و لكن هذا لن يؤثر عليكم.
    Cancro cervical em fase III, portanto, cancro metastizado que começou no colo do útero, espalhou-se pelo corpo. TED المرحلة الثالثة من سرطان عنق الرحم، لذا، فالسرطان المنتشر الذي بدأ في عنق رحمها، انتشر في جميع أنحاء جسدها.
    Não sei o que aconteceu, mas começou no sexto andar. Open Subtitles أيا كان ما حدث فقد بدأ في الطابق السادس
    começou no pulmão, causou a efusão pleural, metastizou para o fígado, que expeliu células mortas, depois foi para o cérebro dele, atrás do olho, fez com que se revirasse. Open Subtitles بدأ في الرئة مما سبب النزف ثم انبث إلى كبده مما جعله ينسلخ عن الخلايا ثم انتقل للمخ
    começou no último ano da universidade, em San Diego. Open Subtitles بدأ الأمر في السنة الأخيرة لدراستي الجامعية في "سان دييجو"
    começou no hospital. Open Subtitles بدأ الأمر في المستشفى
    O fogo começou no quarto de banho, deu cabo da exaustão. Open Subtitles الحريق بدأ في الحمام أتلف نظام التخلص من العادم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد