Por um instante, vou levar-vos comigo numa viagem nesta máquina do tempo. | TED | لذا لوهلة الآن سآخذكم معي في رحلة بداخل آلة الزمن تلك. |
Vão conhecer a Baronesa. Vou trazê-la comigo numa visita. | Open Subtitles | سوف ترون البارونة سوف أحضرها معي في زيارة. |
De alguma forma penso que você se sente mais à vontade comigo numa sala. | Open Subtitles | بطريقةً ما أشعر أنك ستشعري أكثر وكأنك بمنزلك وأنتي معي في حجرة |
O meu irmão avançou mais comigo numa semana que em 20 anos! | Open Subtitles | أخي تواصل معي في أسبوع واحد أكثر مما تواصل معكم خلال 20 سنة |
A Blair vai encontrar-se comigo numa festa onde eu não a devo deixar sozinha. | Open Subtitles | بلير ستجتمع معي في حفلة وهذا المكان ما كان عليها التواجد به لوحدها |
E porque estás tu a jantar refeições congeladas comigo numa sexta à noite? | Open Subtitles | لماذا لا بأس عندكِ أنتِ في تناول عشاء مجمد معي في ليلة الجمعة؟ |
Obrigado por estar comigo numa altura tão triste. | Open Subtitles | شكرا لأن يكون معي في وقتي من الحزن. |
Este foi o congressista que falou comigo numa entrevista exclusiva ontem à tarde, e este foi ele, há uma hora atrás. | Open Subtitles | ذلك كان عضو "الكونغرس" يتحدث معي في مقابلة حصرية بعد ظهر الأمس. وهذا كان هو قبل ساعة. |
Venham comigo numa viagem. | TED | تعالوا معي في رحلة. |