Porque, metade da população mundial corre o risco de contrair uma doença mortal como a malária, através de uma simples picada de mosquito. | TED | لأن نصف عدد سكان العالم معرضون لخطر التعرض لمرض قاتل مثل الملاريا بلدغة بسيطة من بعوضة. |
Eu tinha visto o impacto da prevalência de grandes doenças como a malária, e queria desenvolver medicamentos que pudessem curar os doentes. | TED | كما تعلمون، قد رأيتُ أثارالإنتشار المرتفع للأمراض مثل الملاريا وأردتُ صنع الدواء الذي يعالج المرضى. |
Viu que nenhuma das crianças estava a receber tratamento para doenças que necessitavam de tratamento — doenças mortais, como a malária e a pneumonia. | TED | رأت أن الأطفال لا يحصلون على العلاج للأمراض التي يحتاجون علاجا لها -- أمراض مميتة، مثل الملاريا والإلتهاب الرئوي. |
Existem iniciativas globais de saúde para coisas como a malária, doenças infecciosas, imunizações, mas não para cirurgia pediátrica, e com esta bolsa podia começar a mudar isso. | Open Subtitles | تم إنشاء منظمة الصحة العالمية لمكافحة أمراض كالملاريا والأمراض المعدية والتطعيم ولكن لا تدعم طب جراحة الأطفال .. |
Curamos pessoas com várias doenças como a malária e a hepatite C. Porque é que não conseguimos curar o VIH? | TED | يمكن للناس ان يشفوا من امراض عدة ، كالملاريا و التهاب الكبد الوبائي ج . اذاً ، لماذا لا يشفَ الناس من فيروس HIV ؟؟ |
eles têm doenças como a malária e lombrigas. | Open Subtitles | فهم يحملون أمراضا كالملاريا وما شابهها |