como a que usava quando baleou um segurança na noite passada. | Open Subtitles | مثل الذي كنتِ ترتديه عندما أطلقتِ النار على حارس أمن. |
De novo, vezes sem conta, quando nos dão uma explicação simples e honesta, como a que o Rich deu à Kathy, nós rejeitamo-la. | TED | ولكن مرارًا وتكرارًا، عندما يتمُ تقديم شرح بسيط وصادق مثل الذي قدّمه ريتش لكاثي، نحنُ نرفضه. |
Podemos ficar aqui e construir uma casa como a que tínhamos em Quahog. | Open Subtitles | سنستقر هنا ونبني منزلا مثل الذي في كوهاج |
como a que deram ontem à noite. | Open Subtitles | في انتظار مثل هذه الفرصة كالذي قدمها لكم الليلة الماضية |
E tinha uma mascara sobre a boca como a que os médicos usam. | Open Subtitles | كان قناعاً على فمه، كالذي يرتديه الأطباء. |
Então imaginem uma grelha, como a que vos estou a mostrar agora e agora imaginem, dentro dessa grelha, dessa folha a duas dimensões, imaginem neurónios. | TED | لذلك تخيل شبكة. مثل التي اعرضها لكم الان وتخيل الآن ، داخل تلك الشبكة, ورقتين ثنائيتي الأبعاد، تخيل الخلايا العصبية |
Esta é uma operação de bypass, como a que o Al Gore fez, mas com uma diferença. | TED | هذه عملية قلب مفتوح. مثل التي قام بها آل غور مع الفارق |
como a que me fizeste aos 12 anos? | Open Subtitles | مثل الذي صنعته لي عندما كنا في الثانية عشر |
Sabes, normalmente, quando alguém passa por uma mudança como a que tu passaste, | Open Subtitles | تعرفي، عادةً عندما شخص ما يمر خلال تغيّير مثل الذي فعلتِ، إنهم أكثر سعادة. |
Há seis meses, tinha barba, como a que está no desenho. | Open Subtitles | قبل ستة أشهر ، كان لديك لحية مثل الذي في الرسم |
Não te preocupes. Temos treinado para resolver situações como a que tivemos antes. | Open Subtitles | لا تقلقي، تدرّبنا على مواجهة مواقف مثل الذي واجهناه مؤخّرًا. |
como a que encontrámos na boneca da Hanna, na torre do sino. | Open Subtitles | مثل الذي وجدناه على دمية هانا في برج الجرس |
O Peter tem uma corcunda, como a que tinha o Charles Laughton, no Corcunda de Notre Dame. | Open Subtitles | بيتر دولـي" أحدّب الظهـر مثل" "الذي كان لدي "تشارلز لوتن "في "أحــدب نـوتردام |
como a que tive antes do Baile de Inverno. | Open Subtitles | مثل الذي أصبت به قبل حفل "سوفومور وينتر بول" |
Sim, mas aconteceu no mesmo bairro do Bronx, e a balística confirmou que foi uma Bulldog calibre .44 exactamente como a que o Berkowitz usou. | Open Subtitles | نعم, و لكن ذلك حصل في الحي نفسه في برونكس, وأكدت المقذوفات كان مسدس بلدغ عيار 0.44 كالذي استخدمه بيركوفيتش تماما |
A sua atmosfera é sobretudo de moléculas de azoto, como a que se respira nesta sala, excepto de que na sua atmosfera alastram matérias orgânicas simples como o metano, o propano e o etano. | TED | غلافه الجوي مكون بشكل كبير من النيتروجين الجزيئي, كالذي تتنفسونه في هذه الغرفه ما عدا أن غلافه يتخلله مواد عضوية بسيطة مثل الميثان و البروبان و الإيثان. |
Nunca pensei que pudesse acontecer o Brexit e que isso pudesse ser uma das coisas que viesse a causar incerteza mundial, como a que temos. | TED | لم اكن أعلم باحتمال خروج بريطانيا من الاتحاد الأوروبي وأنه قد يؤثر أو يكون أحد الأمور التي ستسبب عدم الاستقرار العالمي كالذي يحدث معنا |
As mudanças que nos permitiram fazer isso, a evolução deste cérebro altamente adaptável que todos temos hoje, que nos permitiu criar novas culturas, que nos permitiu desenvolver a diversidade que vemos numa viagem turbilhão como a que eu acabo de fazer. | TED | هذه التغيرات التي سمحت لنا عمل هذا، إن تطور هذا الدماغ الجيد التأقلم الذي نحمل معنا، هو ما سمح لنا بإبداع هذه الحضارات المستحدثة، وما خلق كل هذا التنوع الذي نراه في رحلة مثل التي ذهبتها للتو. |
Nem acredito que alguém inventasse uma história como a que contaste. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أصدق أن أحدا يمكن أن يؤلف قصة مثل التي قلت. |
Ás vezes deviamos apreciar aquilo que já temos, como uma amizade muito especial, digamos, como a que tu e eu temos, que alguém como eu não trocaria por nada neste mundo. | Open Subtitles | بعض الاحيان يجب ان نقوي الذي بيننا مثل صداقة خاصة مثل التي بيني وبينك بان شخص مثلي لن يغيرها مهما حدث في العالم |