ويكيبيديا

    "como essa" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • كهذه
        
    • مثل هذه
        
    • مثل هذا
        
    • مثل تلك
        
    • كتلك
        
    Quando ouço coisas como essa... começo a perder a concentração. Open Subtitles عندما أسمع أشياء كهذه . . أبدأ خسران تركيزي.
    Os bancos nunca pediriam informação sensível como essa via e-mail. Open Subtitles البنوك لا تسأل عن معلومات حساسة كهذه عبر الإيميل
    A nossa estimativa para uma viagem como essa é que custaria cerca de 40 dólares o que permente montar um negócio. TED وتقديرنا لتكلفة رحلة كهذه حوالي 40 دولار، والتي يمكنكم حقًا إنشاء مشروع تجاريّ بها.
    Outra tareia como essa, e chegará morto a casa. Tareia? Open Subtitles هزيمة أخرى مثل هذه . وربما يعود للمنزل ميتاً
    Eu sei disso porque li, porque, graças às vacinas, a minha geração teve a sorte de não viver uma epidemia tão terrível como essa. TED وأنا أعرف هذا لأني قرأت عنه، فبفضل اللقاح كان جيلي محظوظًا لعدم معايشته لوباء مروع مثل هذا.
    Não tínhamos imaginado que ele ia aparecer aí, por isso, parabéns por terem organizado uma bela surpresa como essa. TED لم نكن نعلم انه سيظهر هنا , لذا فالشكر لكم على تدبير مفاجأه جيده مثل تلك المحادثه.
    Parceiro, tens de ser mais agressivo se quiseres conquistar uma gata italiana como essa. Open Subtitles لا لايمكن يا صديقي لا ، يجب أن تكون أكثر اصراراً إذا أردت أن تنام مع فاتنة ايطالية كتلك
    Em situações como essa, quando nos esquecemos a referir o casamento, lembram-nos sempre. Open Subtitles في أوضاع كهذه ، إننا دائماً ننسى أن نذكر شيئاً عن الزواج إنهن دائماً ما يذكروننا
    Não fiz nada de mal. Senhor, não o deixe acusar-me por uma palavra como essa. Não farei nenhuma acusação. Open Subtitles أنا لا أقصد الإساءة إليك يا سيدي لا تسمح له أن يتهمني من أجل كلمة كهذه
    Se um qualquer ouve uma história como essa... como poderia acreditar? Open Subtitles اقصد ، اذا كان شخص آخر سمع قصة كهذه كيف سيمكنه ان يصدقها ؟
    Já rachei homens ao meio por piadas tão más como essa! Open Subtitles لقد قمت بقطع رجال النى نصفين لأنهم قامو بأطلاق نكات سخيفة كهذه.
    Talvez tenhas tido uma experiência como essa em criança que não tenhas contado a ninguém. Open Subtitles قد تمر بتجربة كهذه وأنت طفل ولا تخبر أحداً
    Uma peça especial como essa deve ser fácil de identificar. Open Subtitles قطعة خاصة كهذه لا بد وأن يكون من السهولة بمكان اقتفاء أثرها
    "Por que devemos perder uma chance como essa?" "Sem nem sempre as temos..." Open Subtitles لماذا نفقد فرصة كهذه عندما تكون الفرص قليلة؟
    E de experiências como essa ele desenvolveu uma profunda hostilidade à ideia de propriedade intelectual sobre software. Open Subtitles ومن تجارب كهذه التجربة انشأ هذا العداء العميق لفكرة الملكية الفكرية والبرامج المملوكة
    Ás vezes demora décadas a recuperar de uma tragédia como essa. Open Subtitles بعض الأحيان يستغرق الموضوع زمناً طويلاً لنسيان مأساه مثل هذه
    Vês, declarações como essa, fazem as pessoas pensar que somos gays. Open Subtitles مثل هذه العبارات هي ما تجعل الأشخاص يعتقدون أنّنا شاذين
    Aí mesmo! Quando diz coisas como essa, não faz sentido! Open Subtitles عندما تقول أشياء مثل هذه أنها لا تبدوا منطقية
    E penso que uma história infundada como essa... é contraproducente. Open Subtitles و أظن أن هذا النوع من التحقيقات الغير مؤكدة في وقت مثل هذا يمثل عملا هداما
    Minha mãe pensava como essa gente, me dizia que era ruim. Open Subtitles أمي كانت مثل هذا النوع من الناس تخبرني بأنه من السيء أن أكون كذلك
    Tens uma coisa realmente genial como essa, e só a desperdiças. Open Subtitles إن لديك شيئاً عبقرياً بالفعل مثل هذا و أنت تضيعه و حسب
    Não vou fingir saber como essa guerra será, ou em que campo de batalha se irá travar, mas nessa altura não estarei vivo para assistir. Open Subtitles وأنا لن أدعي معرفة ما سوف تبدو مثل تلك الحرب أو على أي ميدان المعركة ستحدث لكن عندها , لن أكون حياً لأشاهد
    Como é que uma droga pode ser introduzida numa população como essa, e falhar completamente esses 12%? Open Subtitles كيف بوسع مخدر أن يدخل إلى كثافة سكانية كتلك ويتجنّب عن عمد نسبة الـ12% هذه؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد