ويكيبيديا

    "como eu que" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • مثلي الذين
        
    • أمثالي
        
    • كما أعلم أن
        
    • كما أعلم أنه
        
    • كما أعرف
        
    São sempre as pessoas mais como eu que me julgam mais. Open Subtitles و دائماً الناس الذين مثلي الذين يتحكمون في معظم الوقت
    Particularmente erradas são as pessoas como eu que parecem inteligentes. Open Subtitles خصوصا الكثيرون مثلي الذين يبدون أنهم يعرفون كلّ شيء
    Foi um verdadeiro choque para mim, e sugeria que pessoas como eu que pensam sobre si próprias como inclusivas, abertas e tolerantes, talvez não conheçam os nossos países e sociedades tão bem como gostamos de crer. TED لقد كانت تلك صدمة بالنسبة لي، فقد دل ذلك على أن الأشخاص مثلي الذين يرون أنهم شاملون ومنفتحون ومتسامحون، ربما لا ندري بالشكل الكافي عن بلداننا ومجتماعتنا بنفس القدر الذي نحب تصديقه.
    Um modelo para jovens como eu, que triunfaram a partir do zero. Open Subtitles ‫مثال للشباب أمثالي الذين جاءوا ‫من لا شيء وتحولوا الى فائزين
    Sabes tão bem como eu que as pratas não se levam para a cozinha. Open Subtitles أنتِ تعلمي كما أعلم أن الفضة ليست في المطبخ.
    Sabes tão bem como eu que não se pode combater a Morte. Open Subtitles أنت تعلمين كما أعلم أنه لا يمكنك أن توقفي الموت
    Sabes tão bem como eu que as notícias viajam depressa no palácio. Open Subtitles أنت تعرف كما أعرف تماماً كيف تنتقل الأخبار في القصر بسرعة
    São transportados por cientistas, como eu, que vão nesses navios que os processam no navio e depois os enviam para terra, para os laboratórios, para estudo posterior. TED هذا ما يفعله العلماء مثلي الذين يذهبون على متن تلك السفن، نعالج النوى على السفن ثم نرسلها إلى الوطن لمزيد من الدراسة في مختبراتنا.
    Essas coisas são muito atraentes para alguém como eu, que vim sem nada de uma cidadezinha da Carolina do Sul. Open Subtitles هذه القوى تسحب شخص مثلي الذين جاءوا من جنوب بلدة كاروليناالصغيرة من دون اي شئ
    Isto quer dizer que as pessoas como eu que se preocupam com a democracia liberal, devem descobrir uma forma mais sustentável de garantir que tenhamos uma forma sustentável de democracia de cunho liberal e que ela tenha as suas raízes na economia. TED ما يقوله هذا انه لاشخاص مثلي الذين تهمهم الدمقراطية اللبرالية بانه يجب ان نجد طريقة اكثر استدامة لضمان ان يكون هنالك نوع اكثر استدامة للدمقراطية بطريقة لبرالية و جذوره مغروسة بمبدأ الاقتصاد
    É o conceito, e mede se as crianças como eu que crescem em comunidades pobres terão uma vida melhor, se terão uma hipótese de viver uma existência material melhor, ou se ficarão nas circunstâncias em que nasceram. TED إنه الإحساس، ويقيس إن كان الأطفال مثلي الذين ترعرعوا في مجتمعات فقيرة سيعيشون حياة أفضل، أكانوا سيحصلون على فرصة عيش أفضل مادياً، أو كانوا سيبقون في ظروفٍ حيث نشأوا وآتوا منها.
    Agora, para mim, o que me entusiasma na filantropia de dados — doação de dados, doação de cientistas e doação de tecnologia — é o seu valor para jovens como eu, que escolhem trabalhar em empresas. TED الآن، بالنسبة لي، ما أجده مثيراً حول العمل الخيري للبيانات - التبرع بالبيانات، التبرع بعلماء القرار والتبرع بالتكنولوجيا - إنه ما يعني للمهنيين الشباب مثلي الذين اختاروا العمل لحساب شركات.
    Tinha esperança de que, fazendo esta pesquisa, pudesse demonstrar isso, e quão valiosa poderia ser a experiência científica para miúdas como eu, que nem sempre encontravam o seu espaço noutro sítio qualquer. TED آملت بهذا البحث، لو أستطيع أن أحقق هذا... وإلى أي مدى يكون الاستكشاف العلمي متاحاً للصّغار مثلي الذين لا يجدون العدة والعتاد لذلك.
    Olhe... não sou fanática da pena capital, e há muitos outros como eu que fazem todo o possível por detê-la. Open Subtitles انظُر أنا لَستُ مِن مُناصِري عُقوبَة الإعدام و هُناكَ الكَثيرين أمثالي
    Uma data de senadores, congressistas, pessoas como eu, que já trabalharam para a companhia. Open Subtitles فقط بعض السناتورات، أعضاء مجلس الشيوخ أمثالي الذين عملوا يوماً ما بالشركة
    E sabe tão bem como eu que essa informação é confidencial. Open Subtitles وأنت تعلم كما أعلم أن تلك المعلومات سرية
    Sabe tão bem como eu que este colar é uma imitação. Open Subtitles أنت تعلمين كما أعلم أن هذا العقد مقلد
    Sabes tão bem como eu que já passou demasiado tempo. Leva uma patrulha. Open Subtitles أنت تعلم كما أعلم أنه قد غاب طويلاً خذ دوريةً
    Sabes tão bem como eu que, de alguma forma, ele está ligado a tudo isto. Open Subtitles أنت تعلم جيداً كما أعلم أنه مرتبط بهذا الشيء بطريقة ما
    Sabe tão bem como eu que mais ninguém vai aceitar este caso. Open Subtitles إنكَ تعرفُ كما أعرف أنّ لن يقبل أحدٌ آخر بهذه القضيّة.
    - Porque você sabe tão bem como eu que tão logo seja embrulhado esse filme, você e eu... Open Subtitles لأنك تعرف كما أعرف أنا بمجرد أن ننهي هذا الفيلم أنا و أنت.. َ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد