Morreu sozinha, como muitas das mulheres mais belas do mundo. | Open Subtitles | ماتت وحدها بشكل حزين مثل العديد من النساء الجميلات |
O objectivo é ser uma cidade milenar como muitas outras: Istambul, Roma, Londres, Paris, Damasco, Cairo. | TED | أن هدفنا هو ان تكون مدينة الألفية مثل العديد من المدن المحيطة بنا اسطنبول و روما و لندن وباريس و دمشق و القاهرة. |
como muitas outras jovens, eu estava completamente aterrorizada. | TED | و مثل الكثير من الشابات الأخريات كنت مذعورة تمامًا. |
Tal como muitas das minhas ideias, como muitos dos utensílios que uso, encontrei-o no jardim — sou um jardineiro dedicado. | TED | مثل الكثير من أفكاري ، مثل الكثير من الأدوات التي أستخدم ، لقد وجدتها في الحديقة. أنا بستاني بارع للغاية. |
como muitas mulheres da minha idade, fiz uma carreira, pensando que a maternidade estaria sempre à minha espera, até que estivesse pronta. | Open Subtitles | كالكثير من النساء بعمري نعتقد ان سننال الامومة متى ما اردنا ذلك |
Ela tem sido esquecida, ignorada, como muitas outras mulheres que tiveram grande importância no Movimento de Direitos Civis norte-americano. | TED | لقد تم تناسيها وتجاهلها، كالعديد من النساء اللواتي لعبن أدواراً مهمة ضمن حركة الحقوق المدنية في الولايات المتحدة. |
Devo a vida ao Tenente Thorne, como muitas das pessoas nesta nave. | Open Subtitles | ,(أدين بحياتى للملازم (ثيرون وكذلك العديد من الرجال بهذه السفينة |
Mas, enquanto lá estava, tal como muitas pessoas, assumi que aquilo era como uma aspirina para a mente. | TED | الآن كما كنت حينها، مثل كثير من الناس، أنا افترض أن التأمل هو مثل أسبرين للعقل. |
Mas, tal como muitas outras ótimas soluções tecnológicas tem uma fraqueza: as pessoas. | TED | ولكن، مثل العديد من الحلول التقنيّة، لديها نقاط ضعف: الأشخاص. |
Por isso, é bastante triste descobrir que os chimpanzés, como muitas outras criaturas no mundo, estão a perder os seus habitats. | TED | لذلك من المحزن جدا أن تجد الشمبانزي، مثل العديد من المخلوقات حول العالم، تفقد مساكنها الطبيعية. |
como muitas coisas na vida, serve de símbolo e de mensageiro. | Open Subtitles | مثل العديد من الأشياء في الحياة إنها تعمل كرمز و رسول |
como muitas outras que visitamos. | Open Subtitles | تمامًا مثل العديد من المدن الآخرى اللاتي زرناهم. |
Tal como muitas escolas citadinas com altas taxas de pobreza, enfrentamos inúmeros problemas, como encontrar professores que sejam solidários com as complexidades duma comunidade desfavorecida, com a falta de financiamento para as tecnologias, com um fraco envolvimento dos pais e com gangues do bairro que recrutam crianças logo a partir do 4.º ano. | TED | مثل العديد من المدارس في المُدن، ومع ارتفاع معدلات الفقر، نواجه عدداً ضخماً من التحديات، مثل العثور على معلمين يمكنهم أن يتعاطفوا مع تعقيدات مجتمع المحرومين، و نقص التمويل من أجل التقنية، و تدخلات الأهل المنخفضة، وعصابات الحي التي تُجند الأطفال في وقت مبكر من الصف الرابع. |
A ação passa-se na Grécia Antiga, mas, tal como muitas das peças de Shakespeare, reflete as preocupações suas contemporâneas. | TED | تدور الأحداث في عصر الإغريق، ولكن مثل الكثير من مسرحيات شكسبير فهي تعكس الشواغل المنتشرة بعصره. |
A mãe da Joyce toma agora conta da sua filha, tal como muitas outras crianças do Zimbabué que ficaram órfãs por causa da epidemia. | TED | وتعتني والدة جويس الآن بطفلتها مثل الكثير من الأطفال الزيمبابويين الآخرين الذين تيتموا بسبب الوباء |
Agora, Dijon, como muitas mulheres, eu estou um pouco preocupada com o tamanho. | Open Subtitles | الآن يا ديجون مثل الكثير من النساء بالخارج هناك أنا مهتمة قليلاً بالححم |
Os meus sonhos de sofisticação colegial caíram por terra, como muitas garrafas de vodka barata que, juntamente com cerveja aguada, era tudo que havia para beber nesta festa. | Open Subtitles | أحلامي في التطور الإجتماعي تفرقعت كالكثير من زجاجات الفودكا و التي مع البيرة المائية |
como muitas pessoas aqui, eu quero maximizar o meu impacto pessoal no mundo, por isso, vou explicar porque me juntei à equipa. | TED | إنني كالكثير من الناس هنا، حسناً، أريد أن أزيد من تأثيري على العالم إلى أقصى الحدود، لذلك سأشرح لماذا انضممت إلى ذلك الفريق. |
como muitas pessoas no mundo inteiro, este verão, as minhas amigas e eu andávamos obcecadas com a Taça Mundial Feminina realizada em França. | TED | كالعديد من الناس حول العالم، بداية هذا الصيف كنت وصديقتي مهووستين بكأس العالم للسيدات الذي أُقيم في فرنسا، |
como muitas empresas, nós também criamos um produto que se baseia em tendências tecnológicas. | TED | كالعديد من الشركات، أيضًا نحن نقوم بصنع منتج يستند على الصيحات التكنولوجية. |
Assim como muitas pessoas. | Open Subtitles | وكذلك العديد من الناس. |
Eu estava desesperado, como muitas pessoas na época mas isso não muda o que fiz. | Open Subtitles | نعم لقد كنت متهورا مثل كثير من الأشخاص إنذاك و لكن ذلك لن يغير ما فعلت |
como muitas mulheres que sabem o que querem, ela não tinha dificuldades em fazer inimigos. | Open Subtitles | مثل كثير من النساء اللاتي يعرفن عقولهن الخاصة بهن لقد وجدت أنه من السهل جدا إيجاد الأعداء |