Não pretendo ter todas as respostas, mas sei que eu, como indivíduo, e nós, como nação, recebemos com prazer esta comunidade de ideias que merecem ser disseminadas. | TED | الآن وأنا لا أدعي أني املك كل الأجوبة، ولكني أعلم أني كفرد ونحن كأمة نرحب بهذا المجتمع للأفكار التي تستحق الإنتشار. |
Falhamos como nação. Não fizemos tudo o que devíamos pelos judeus. | Open Subtitles | لقد فشلنا كأمة فى إيجاد بيئة معيشية واحدة تستوعب اليهود معنا |
Pergunta-se, se contudo, ainda sobram heróis dispostos a liderar-nos através dos desafios que enfrentamos como nação. | Open Subtitles | البعض يتعجب اذا كان هناك ابطال سوف يقودونا خلال التحدي الذى نواجه كأمة |
Tudo o que podemos fazer, como nação, é rezar. O FBI está a emitir o que é chamado de alerta máximo, e eles têm a descrição de um suspeito. | Open Subtitles | كل ما يمكننا أن نفعله كأمة هو الصلاة. سيصدر الإف بي آي |
Príncipe Liam, com o coração pesado oferecemos-lhe as nossas condolências como nação de luto. | Open Subtitles | الأمير يام، بقلوب مثقلة نحن نقدم تعازينا لكم كأمة الحزن. |
como nação, deixaremos de poder pedir justificações a quem está no poder sobre as suas acções. | Open Subtitles | نحن كأمة لن نكون قادرين على محاسبة أولئك الذين في السلطة... كمسؤولين أمام من يسلمون مقاليد السلطة |
Hoje acredito que, como nação, estamos a caminho de um grande despertar espiritual. | Open Subtitles | ... الليلة ... اعتقد اننا توجهنا كأمة نحو نهضـة روحية كبيرة |
Mark, nós como nação, falhámos em honrar-te. | Open Subtitles | (مارك)، نحن كأمة فشلنا في تشريفك |