Mesas, cadeiras, tecido, nada acontece, tal como nas pessoas normais, mas quando lhe mostram uma fotografia da mãe, a resposta galvânica é nula. | TED | طاولات وكراسي وشعر، لا يحدث شيء، كما في الأناس الطبيعيين، ولكن حين تريه صورة لأمه، الاستجابة الكهربائية غير موجودة. |
Tal como nas veias e artérias, têm um retorno na água que chove | TED | هو يرجع للغلاف الجوي كما في افرازات الغدد والهرمونات |
Quando falamos das dimensões extra na teoria das cordas, não é uma dimensão extra, como nas ideias antigas de Kaluza e Klein. | TED | إذن، عندما نتحدث عن أبعاد إضافية في نظرية الأوتار، فهي ليست مجرد بعد إضافي واحد فقط، كما في أفكار كلوتزة و كلاين. |
Dois reis assim opostos os sitiam ainda no homem como nas ervas, graça e grosseiro querer. | Open Subtitles | هاتان القوتان المتضاضدتان يجمعهما كما في الإنسان الحس والرغبات المتوحشة |
Provavelmente no mesmo parque, como nas outras cidades. | Open Subtitles | ربما في نفس الحديقة كما في البلدان الأخرى |
No alívio da bexiga, tal como nas propriedades, o local é tudo. | Open Subtitles | في تفريغ المثانة ، كما في العقارات, مكان مكان وموقع |
Não haverá, curiosamente, tortura em animais, tal como nas outras psicopatologias. | Open Subtitles | الأمر مختلف بحيث أنه ليس مجرّد تعذيب للحيوان كما في حالات الإختلال العقلي الأخرى |
Mas, tal como nas sociedades humanas, surgem problemas. | Open Subtitles | لكن، كما في مُجتمع البشر، قد يطرأ مشاكل. |
-Não é como nas comédias. -Não. Não. | Open Subtitles | إنها ليس كما في الرسوم الهزلية لا , لا |
Então, é verdade? como nas histórias do Oeste? | Open Subtitles | إنهصحيحإذا, كما في القصص الغربية ؟ |
Magra e bonita, como nas revistas. | Open Subtitles | النحافه والجمال، كما في المجلاتِ |
Fala-se de artistas que formam artistas ou de pessoas a enveredar pelas ciências sociais, qualquer que seja a disciplina — especialmente na ciência e engenharia, como nas artes, por exemplo — são necessários cientistas para colocar estudantes a trabalhar. | TED | سواء كنت تتحدث عن فنانين يخرجون فنانين أو إن كنت تتحدث عن أشخاص يدرسون العلوم الاجتماعية، أياً كان التخصص --وخصوصا في العلوم والهندسة، كما في الآداب، مثلاً-- نحتاج علماء لجذب الطلاب الى العمل. |
como nas histórias aos quadradinhos. | Open Subtitles | كما في كاريكاتور |
Isto não se parece como nas fotos. | Open Subtitles | لا تبدو كما في الصور |
Tal como nas simulações por computador, certo? | Open Subtitles | كما في محاكاة الحاسوب، صحيح؟ |
Tal como nas histórias de piratas. | Open Subtitles | تماما كما في قصص القراصنة |
como nas ruas, certo? | Open Subtitles | كما في الشوارع تماماً، صحيح؟ |
Eles tocam as flautas de Pan, como nas Geórgicas de Virgílio? | Open Subtitles | هل يعزفون المزمار كما في قصيدة (جريس) ؟ |
como nas fotografias. | Open Subtitles | كما في الصور |