ويكيبيديا

    "como o ar" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • كالهواء
        
    • مثل الهواء
        
    uma substância leve como o ar e mais inconstante do que o vento, que corteja neste instante o seio gelado do norte, e que, quando se irrita, lhe volta as costas e para o orvalhado sul se dirige. Open Subtitles الذى هو رفيع كالهواء و أكثر تقلبا من الرياح الذى يسحر حتى الان النهد المجمد فى الشمال
    tão parca de substância como o ar e mais inconstante que o vento, que agora mesmo corteja o seio gelado do norte, e, logo que zangado, d'ali se assopra fora, virando-se para o sul donde cai o orvalho. Open Subtitles ولا شئ سوى خيالات واهية كالهواء ولا أساس لها كالريح التى تهب على الشمال وتتجه غاضبة الى الجنوب
    Para ilhéus do Pacífico como eu os nossos recifes de coral são tão necessários como o ar que respiramos. Open Subtitles يعتمدون على السمك من الشعب المرجانية لساكني جزيرة المحيط الهادي مثلي شقوقنا المرجانية حسب الضرورة كالهواء الذي نتنفسه
    Nada como o ar frio para afastar a crupe. Open Subtitles ليس هُناك شىء مثل الهواء البار لصد الخناق
    Ela rodeia-nos em todos os momentos, como o ar que respiramos nesta sala. TED انها تحيط بنا في جميع الاوقات, تمام مثل الهواء الذي نتنفسه في هذه الغرفة.
    Erramos ao abordar figura tão majestosa com violência... pois ela é, como o ar, invulnerável... e nossos inúteis golpes são perversa zombaria. Open Subtitles لقد أخطأنا وكنا أغبياء بإظهارنا العنف في تعاملنا معــه فهو مثل الهواء لا يمكننا إيذاؤه وضرباتنا الفاشلة كانت منفرة وخاطئة
    Para compreender como algo tão imaterial como o ar nos protege dos meteoros temos de encontrar um meteorito que tenha sobrevivido à queda na Terra. Open Subtitles لنفهم كيف لشئ غير ملموس كالهواء الرقيق يحمينا من النيازك، عليك أن تجد نيزكاً نجا من سقوطه على الأرض.
    Achas que a liberdade é uma coisa que podes dar ou tirar, mas para o teu povo, a liberdade é tão essencial como o ar. Open Subtitles أنت تعتقدين أن الحرية هو شيئ يُعطى يُؤخذ بنزوة لكن بالنسبة إلى شعبك الحرية هو شيئ أساسي كالهواء
    Fala-me sobre as minhas boas qualidades, e se eu acreditar em ti, bem, serás livre como o ar. Open Subtitles اخبرني عن ميزاتي الحسنه وان صدقتك سوف اتركك ترحل كالهواء الحر
    Sentir-me-ia sólido como mármore, firme como rocha, livre e solto como o ar que nos rodeia. Open Subtitles ولكنت قويًا كالرخام .الصلب، وحرًا كالهواء
    Para os britânicos pagãos, as crenças nos deuses são como o ar que respiram. Open Subtitles بالنسبة لوثنيي بريطانيا كانَ إيماناهم بالآلهة كالهواء الذي يتنفسونه
    Ela faz parte de ti tanto como o ar que respiras. Open Subtitles إنها جزء منكٍ كالهواء الذي تتنفسيه
    Para debater ideias e sentirmo-nos vivos, como o ar, o ballet, cortes de cabelo incríveis, países estranhos, chili do melhor, montanhas, continentes, a Terra, vida. Open Subtitles ليخلقوا أفكاراً وأشياء تجعلنا نشعر اننا أحياء كالهواء , الباليه, قصات الشعر الرائعه , البلدان الغريبه الفلفل الحار , الجبال القارات , الارض , الحياه
    Em todos os lugares, como o ar. Open Subtitles انها تحيط بعالمنا كالهواء
    Leve como o ar. Open Subtitles خفيفة كالهواء
    O dinheiro esteve sempre disponível para ti como o ar que respiras. Open Subtitles المال كان متوفر معك دائما مثل الهواء الذي تتنفسه
    E no fim, é tão natural como o ar que respiramos. Open Subtitles وفي النهــاية إنها طبيعية مثل الهواء الذي نستنشقه
    E no fim, é tão natural como o ar que respiramos. Open Subtitles وفي النهــاية إنها طبيعية مثل الهواء الذي نستنشقه
    Tão profundamente enraizado que eu aceitei como o ar que respiramos. Open Subtitles متجذرة عميقا أنني قبلت ذلك مثل الهواء الذي نتنفسه.
    É como o ar sob o linóleo, aparece noutro lado. Open Subtitles إنه مثل الهواء تحت المشمع، آخرها سينبثق الهواء من مكان ما
    Pelos elementos estranhos como o ar e a água reagindo com o ferro. Coisas que o ferro não previa. Open Subtitles لأن العناصر الأجنبية مثل الهواء والماء تتفاعل مع الحديد عناصر لم ترى الحديد قادما

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد