Acho que os fãs deles nem pensavam que ele era humano, como o resto de nós. | Open Subtitles | لا أعتقد أن معجبينه كانوا يعتقدون أنه بشري كبقيتنا. |
Bem, vais estar aqui presa durante as próximas 10 semanas tal como o resto de nós. | Open Subtitles | حسنًا، أنت عالقة هنا حتى العشرة أسابيع القادمين كبقيتنا |
Tal como o resto da família, a actividade favorita do meu avô no mundo inteiro era ler. | TED | تماما مثل بقية عائلتي، فقد كان عشق جدي الوحيد في هذا العالم هو القراءة. |
A 11 de março de 2011 assisti, a partir de casa, como o resto do mundo, ao desenrolar dos trágicos acontecimentos no Japão. | TED | في ال11 من مارس 2011، قد شاهدت من منزلي، مثل بقية العالم، أحداث اليابان المأساوية وهي تقع. |
Posso presumir que, enquanto fitava a parede, e näo o seu computador, como o resto das suas amiguinhas, estava, na verdade, a tentar resolver esta pequena equaçäo? | Open Subtitles | أظن أنه إثناء سرحانك بالحائط بدلاً من الشاشة، كبقية أصدقائك الصغار هنا أكنت تحاولي بجد حل تلك المعادلة الصغيرة ؟ |
E tu, Evangelina, pude ver que és tão selvagem como o resto deles. | Open Subtitles | و أنت إيفانجلين، أرى أنك متوحشة كبقيتهم. |
Não devia bajular o novo chefe como o resto do pessoal? | Open Subtitles | ألا ينبغي أن تتملقي الرئيس الجديد مثل بقيّة هؤلاء الناس؟ |
- como o resto de nós. - E isso foi quando? | Open Subtitles | ـ كبقيتنا جميعا ـ و متى كان هذا؟ |
Gaba-se de ser livre e moderna, mas é apenas egoísta... sozinha, triste e demasiado fraca para aguentar como o resto de nós faz. | Open Subtitles | تعلمين ، تتفاخرين بأنك حرة وعصرية ... لكن انت فقط انانية وحيدة وحزينة وضعيفة جدا لتعترفي بهذا كبقيتنا |
Vai e casa com ela, como o resto de nós fizemos. Ela não quer que a família dela saiba. | Open Subtitles | اذهب لتتزوجها كبقيتنا - إنها لا تريد لعائلتها أن تعرف - |
Então ficas às escuras como o resto de nós. | Open Subtitles | حينها ستصبح في الظلام كبقيتنا |
Faz de ti como o resto de nós. | Open Subtitles | بل يجعلك كبقيتنا |
como o resto da multidão, ela ia na caminho das docas seagardien. | Open Subtitles | مثل بقية الحشود كانت متجهة إلى رصيف الميناء |
A tua mãe é polícia também, como o resto da tua família? | Open Subtitles | أمكِ، هل هي شرطية أيضاً مثل بقية العائلة؟ |
Eu não sou como o resto dos outros marginais que vês por aí a fumar charros e a jogar jogos de vídeo e tu também não és. | Open Subtitles | لست مثل بقية أولئك السفاحون هناك يدخنون ويلعبون بألعاب الفيديو, ولا أنت مثلهم |
- Sim, ela tem mestrado em gastar o dinheiro do pai, como o resto destes parvos. | Open Subtitles | نعم. لديها درجة ماجستير في إنفاق مال والدها كبقية هؤلاء الأوغاد. |
O próximo capítulo não contém uma acusação tão directa contra mim como o resto da história. | Open Subtitles | على حد علمي, الفصل التالي لا يحتوي على إتهامات مباشرة موجهة لشخصي كبقية القصة |
Nixon, Kissinger, Westmoreland, tal como o resto da América. | Open Subtitles | "نيكسون" و "كيسنيجار" و "ويستمورلاند" تماماً كبقية أمريكا |
Só um dos seus recortes de unhas, como o resto delas. Ela disse que não sou a original, que somos todas iguais. Como pudeste acreditar numa coisa dessas? | Open Subtitles | مجرد قلامة لأظافرك كبقيتهم. لقد قالت أني لست الأصلية وأننا كلنا مستنسخات. كيف لكِ أن تصدقي ذلك؟ |
Então, esse era o último dos vizinhos, tal como o resto. | Open Subtitles | إذًا, هذا هو آخر من في الحي كبقيتهم |
"Metes-te com o melhor, morres como o resto?" | Open Subtitles | اغلط فى أفضلهم مت كبقيتهم |
Qualquer desvio do caminho de tempo real, e poderíamos acabar congelados como o resto dessas pessoas. | Open Subtitles | أيّ إنحراف مِنْ طريقِ الوقتِ الحقيقيِ و يُمْكِنُنا أَنْ ننتهى مجمّدون مثل بقيّة هؤلاء الناسِ |