É como se estivéssemos a evoluir cada passo na mesma direcção. | Open Subtitles | إنه كما لو أننا نتطور كل خطوة إلى نفس الإتجاه. |
Ele olhou-nos como se estivéssemos a pedir os seus rins! | Open Subtitles | نظر إلينا كما لو أننا طلبنا منه كلتا كليتيه |
Age como se estivéssemos a falar sobre uma coisa fútil, como o tempo, por exemplo. | Open Subtitles | تظاهر كما لو أنّنا ندردش بشأن شيءٍ دنيوي. الطقس علي سبيل المثال. |
É como se estivéssemos a falar. | Open Subtitles | أشعر كما لو أنّنا نتحدث |
Às vezes Tarek apontava para a estátua e ficava aos saltos como se estivéssemos a chegar a Nova York pela primeira vez. | Open Subtitles | أحيانا كان طارق يشير للتمثال ويقفز كما لو كنا نصل لنيويورك لأول مرة |
É como se estivéssemos a desenhar ruínas. | Open Subtitles | إنه كما لو كنا نقوم بتصميم الأنقاض. |
É como se estivéssemos a encorajar os miúdos a tornarem-se black hats. | Open Subtitles | هذا الأمر يبدو و كأننا نشجع الأطفال على يصبحوا من القبعات السوداء |
Quando tentamos convencer alguém sobre alguma questão política, falamos como se estivéssemos a conversar com um espelho. | TED | كما تعلمون، فقد اتضح أنه عندما نذهب لإقناع شخص ما بقضية سياسية، نتحدث كما لو أننا نتحدث إلى أنفسنا. |
como se estivéssemos a concordar com que ele tenha sexo pré-matrimonial. | Open Subtitles | كما لو أننا نشجعه على ممارسة الجنس قبل الزواج |
Erigireis um túmulo honroso, aonde ficarão as nossas efígies, moldadas... como se estivéssemos a dormir docemente. | Open Subtitles | يجب عليكم رفع شاهد قبر شريف علينا سنحاط بالتماثيل العصرية كما لو أننا نائمان بهدوء |
Sinto como se estivéssemos a ser enganados. | Open Subtitles | أشعر أننا يتم التلاعب بنا هنا كما لو أننا |
Não é como se estivéssemos a dar ao Genovese as chaves da cidade. | Open Subtitles | الأمر ليس كما لو كنا نعطي (جينوفايسي) مفاتيح المدينة |
É como se estivéssemos a falhar. | Open Subtitles | يبدو الأمر كما لو كنا قد ثمل |
É como se estivéssemos a ler a mente um do outro. | Open Subtitles | هذا يبدو و كأننا نقرأ أفكار بعضنا |