ويكيبيديا

    "como tal" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • كواحدة
        
    • كواحد
        
    • هذا النحو
        
    • حد ذاته
        
    • كأحدهم
        
    • هذا المنطلق
        
    Os meus pais queriam uma filha, por isso criaram-me como tal. Open Subtitles ان والدي قد رغبا بفتاة لذا قاموا بتربيتي كواحدة
    Espero que terem vivido com os anjos as tenham ensinado a costurar como tal. Open Subtitles لنأمل أن تكون الحياة مع الملائكة قد علمتك أن تخيطي كواحدة منهن
    Deves comportar-te como tal, estar apto para clientes e não a pescar... ou a tocar esse jazz de segunda classe. Open Subtitles بولي انت محامي جيد. ويجدر بك ان تتصرف كواحد. كن جاهز للزبائنِ، لَيسَ ' ' ِلاصطياد السمك.
    Uma das desvantagens de ser patrício... é que, por vezes, somos obrigados a agir como tal. Open Subtitles أحد عيوب أن تكون من النبلاء أنك أحياناً تكون مُكرهاً على التصرف كواحد منهم
    É uma ameaça à segurança e deve ser tratado como tal. Open Subtitles إنه تهديد أمني و يجب أن يُعَامَل على هذا النحو
    Está na altura de a começarem a encarar como tal. Open Subtitles حان الوقت لكم جميعا للتعامل معها على هذا النحو.
    Charles, o seu tio Jack Bass é o seu parente vivo mais próximo e como tal foi nomeado seu tutor legal. Open Subtitles الان, تشارلز عمك جاك هو أقرب قريب حي لك وفي حد ذاته هو ولي أمرك القانوني
    Tu és a minha chefe de gabinete. Preciso que ajas como tal. Open Subtitles أنت رئيسة هيئة أركاني، أريدك أن تتصرفي كواحدة
    É justo. Começou como competição e deve acabar como tal. Open Subtitles هذا الشيء بدأ كمسابقة أرى أن ننهيه كواحدة
    Que diga, sou uma rapariga, mas não me trates como tal. Open Subtitles فستـان يقول : أنـا فتـاة لكن لا تعـاملنـي كواحدة
    É tempo de te portares como tal. Open Subtitles حان الوقت لتتصرفي كواحدة منهم.
    Então, age como tal e envia a história depressa! Open Subtitles إذاً, تصرفي كواحدة وآتيني بالقصة, بسرعة!
    Chama-se a isto natureza. Deixa-me dizer algo sobre isso. Sou um cão, e ajo como tal. Open Subtitles دعني أخبرك قليلاً عن الطبيعة أنا كلب، وأتصرف كواحد
    - A diversão está fora de questão. Se queres ser campeão, sugiro que ajas como tal. Open Subtitles اذا كنت ستصبح بطلا اقترح ان تبدا فى التصرف كواحد
    E eu sou um associado agora, e tem que me tratar como tal. Open Subtitles ,وأنا شريك الآن وأريدُك أن تعامليني كواحد
    Disse-lhe: "És um porco e estou a tratar-te como tal!" Open Subtitles ‫وأنا أقول له: "أنت خنزير ‫وأنا سأدمغك كواحد منهم!".
    Ou seja, quem agir como um judeu será visto como tal. Open Subtitles وبعبارة أخرى، وقال انه يتصرف مثل يهودي سيعتبر على هذا النحو.
    Mas não sei se é ela que é capaz de lidar com escuridão dentro dela, ou aquele conhecimento é tão poderoso que é capaz de se manifestar como tal. Open Subtitles أو إذا كان لهذه المعرفة القوة الكبيرة بحيث أنها قادرة على اظهار نفسها على هذا النحو.
    E, como tal, significaria tudo para mim se eu pudesse arranjar um fundo universitário para as meninas, quanto mais não seja por causa dos impostos. Open Subtitles وعلى هذا النحو يعني ان كان بإمكاني انشاء صندوق ادخار لمصاريف جامعة البنات ان لم يكن هناك سبب آخر كالضرائب
    E, como tal, significaria tudo para mim se eu pudesse... arranjar um fundo universitário para as meninas, quanto mais não seja por causa dos impostos. Open Subtitles وعلى هذا النحو يعني ان كان بإمكاني انشاء صندوق ادخار لمصاريف جامعة البنات ان لم يكن هناك سبب آخر كالضرائب
    Pete Foster foi um herói americano, e ele merece ser enterrado como tal. Open Subtitles يَتبنّى بيت كَانَ بطل أمريكي، وهو يَستحقُّ لكي يُدْفَنَ في حد ذاته.
    Deve ser tratado como tal. Open Subtitles وصل إلى يكون معالجا في حد ذاته.
    Acho que é boa altura para começares a agir como tal. Open Subtitles الوقت الحالي ربما يكون الوقت المناسب لتبدأ بالتصرف كأحدهم
    Então, para de agir como tal e avança, como todos os outros. Open Subtitles إذن، كفّي عن التصرف من هذا المنطلق وشاركي في اللعب مثل الجميع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد