Não sou forte como um elefante, não sou alto como uma girafa, não posso voar como um pássaro. | Open Subtitles | انا لست قويا كالفيل ولست طويلا كالزراف لا استطيع الطيران كالطيور |
Basicamente, tão feroz como um leão. Tão forte como um elefante. | Open Subtitles | اساساً, يكون ضارياً كالأسد وقوياً كالفيل |
O Foreman deve ter tocado nela como um elefante. | Open Subtitles | لا بدّ أن يد فورمان ثقيلة كالفيل |
De facto, a tua cabeca ficaria bem a decorar o cimo da lareira dele, com essas orelhas espetadas como um elefante ao ataque. | Open Subtitles | فى الواقع سيبدو رأسك جميلا على الرف خاصته وأذنيك الكبيرتين بارزة مثل فيل يوشك على الهجوم |
Ele anda como um elefante numa loja de cristais. | Open Subtitles | ويأتي هنا مثل فيل في متجر صيني |
Feito de alumínio, o Eleflex pesa menos que um homem, sem problema para um animal grande e forte como um elefante. | Open Subtitles | "الإليفليكس"مكوّنة من "الألومنيوم" خفيف الوزن، وزنها أقلّ من الإنسان لن ترهق حيوانًا ضخمًا قويًا كالفيل |
Aquele coreano era grande como um elefante. | Open Subtitles | هذا واضح! ذلك الكوري كان متعلقاً كالفيل |
Não foi difícil... com o Joe a ressonar como um elefante no calor. | Open Subtitles | -لمْ يكن صعباً . -ليس بشخير (جو) كالفيل . |
Três minutos e meio antes do lançamento, os enormes bocais traseiros, tão grandes como sinos de igreja, abanam dum lado para o outro. A massa deles é tão grande que abanam o veículo todo, como se o veículo estivesse vivo debaixo dos nossos pés, como um elefante a levantar-se, ou coisa do género. | TED | ومن ثم حوالي ثلاث ونصف دقيقة قبل الانطلاق، الفوهات الضخمة على الجزء الخلفي، مثل حجم أجراس كنيسة كبيرة، تتأرجح ذهابا وايابا وحيث أن كتلتهم تجعل المركبة كلمة تميل، وكأن المركبة من تحتك على قيد الحياة، مثل فيل ينهض على ركبتيه أو شيء ما. |