Após séculos de escravatura, décadas de marchas pelos direitos civis e, mas importante, viver como um monge, nunca tive menos do que um 18. | Open Subtitles | بعد قرون من العبودية عقود من مظاهرات المطالبة بالحقوق والأهم، العيش كراهب لم أحصل على معدل أقل من 4 |
Margo, eu vivi no teatro como um monge vive para a sua fé. | Open Subtitles | "مارجو"، لقد عشت في المسرح كراهب يعيش في إيمانه. |
Para um ex-polícia, o tipo vivia como um monge. | Open Subtitles | بالنسبة لشُرطي سابق، فالرجل عاش كراهب. |
Que o meu corpo seja como um templo e o meu espírito como um monge. | Open Subtitles | إنهم يريدون جسديّ كالمعبد و عقليّ كالراهب. |
Este tipo vive como um monge. | Open Subtitles | هذا الرجل يعيش كالراهب. |
Se achas que estás a proteger o Jake, vivendo como um monge, estás errado. | Open Subtitles | إن كنت تعتقد أنك تحمي (جايك) بالعيش كراهب فأنت مخطئ |
Mas antes de partir ele ordenou o seu filho como um monge. | Open Subtitles | وقبل أن يغادر رسم ابنه كراهب |
Lee, vives como um monge. | Open Subtitles | (لي) انت تعيش كراهب |
Lembra-te, eu sou como um monge. | Open Subtitles | تذكري, كراهب. |
Ele vivia como um monge. | Open Subtitles | لقد عاش كالراهب |
Filho da mãe. Vive como um monge. | Open Subtitles | هذا الرجل يعيش كالراهب |