Mas também vejo o género como uma das alavancas mais poderosas para mudar valores numa cultura. | TED | لكنني أرى الجنس أيضًا كواحدة من أقوى دعامتين لتحويل القيم في الثقافة |
Então deixa de me tratar como uma das tuas pêgas. | Open Subtitles | حسنا، إذن توقف عن معاملتي كواحدة من مومساتك |
Apoiei-o durante 35 anos, E ele ia despachar-me como uma das suas ex-mulheres. | Open Subtitles | ساندته لخمسة وثلاثين عاماً، وكان سيرميني كواحدة من زوجاته السابقات. |
Demos-lhe um pequeno papel, como uma das minhas filhas. | Open Subtitles | لقد منحناها دوراً كلامياً صغيراً بالفلم كإحدى بناتي |
Uso filmes como uma das minhas ferramentas, mas também emprego uma variedade de outras técnicas multimédia. | Open Subtitles | أنا أستخدم الأفلام كإحدى أدواتي, لكنني أيـضـاً أستخدم تشكيلة أخرى من التقنيات المعلوماتية. |
A dieta também aparece como uma das principais influências na saúde dos intestinos. | TED | ويظهر الغذاء أيضًا كواحد من المؤثرات الأساسية على صحة الأمعاء. |
Vai ser lembrada como uma das melhores, 1ª Damas da nossa nação. | Open Subtitles | سيتذكرونكٍ كواحدة من أعظم السيدات الأولات لدولتنا |
Durante séculos, o Senado Romano impôs autoridade como uma das mais poderosas instituições do império. | Open Subtitles | طيلة قرون ظل مجلس الشيوخ الروماني يقود السلطة كواحدة من أقوى مؤسسات الامبراطورية |
- Conto como uma das meninas? | Open Subtitles | هل أُعتبر أنا كواحدة من الفتيات؟ |
Ela começou sua primeira empresa 2007, quando ela co-fundou um site de rede social chamado Pownce que um ano mais tarde foi a escolhida como uma das | Open Subtitles | عندما اشتركت في انشاء موقع تواصل اجتماعي يدعى "Pownce" وبعد عام تم اختيارها كواحدة من أكثر النساء تأثيرا في عالم الانترنت عن طريق شركة "Fast" |
Na realidade, a Michaela foi escolhida como uma das novas artistas que nós queremos para estrear. | Open Subtitles | لقد اختيرت (ميكيلا) كواحدة من الفنانات الجدد . نحن نريد أن نظهرها لأول مرة هناك حفلة على التلفاز هذا الأسبوع |
- como uma das tuas visões? | Open Subtitles | كواحدة من أحلامك في المنام ؟ |
Não me trates como uma das tuas amantes. | Open Subtitles | لا تُعاملني كواحدة من عاهراتك |
Pensei, se o Johnny tem sífilis e a Nikki não era apontada pelo hospital como uma das suas parceiras sexuais... | Open Subtitles | فكّرتُ لو كان (جوني) مصاباً بالزهري ولم تكن (نيكي) مدرجة من قِبل المقاطعة كإحدى شريكاته في ممارسة الجنس... |
A contaminação da água surgiu como uma das muitas teorias a serem tidas em conta como a causa dos incidentes no nordeste. | Open Subtitles | تلوّث الماء ظهر على الساحة كواحد من النظريات العديدة يؤخذ على محمل الجدّ كسبب الأحداث الواقعة في الشمال الشرقي |
E, um dia, vestirei a minha filha como uma das sete maravilhas e andaremos por aí a implorar por açúcar. | Open Subtitles | ثم يوما ما سوف البس طفلي كواحد من معجزات العالم السبعة وسوف نتجول متسولين من اجل السكر |
Acontece que a New York Magazine considerou a cozinha dele como uma das mais limpas da cidade. | Open Subtitles | كما اختارت مجلة (نيويورك) مطبخه كواحد من أنظف مطابخ المدينة. |