O truque é juntá-las para usar a comida como uma maneira de ver. | TED | البراعة هي في جمعها معاً لاستخدام الغذاء كطريقة نظر |
Bem, pense nisso como uma maneira de impedir que o seu amigo vá preso. | Open Subtitles | إعتبرها كطريقة لمنع دخول زميلك إلى السجن. |
Porque pelo que foi dito, isto tudo começou como uma maneira de você lidar com a sua doença mental. | Open Subtitles | لأنّه نظراً للطريقة التي أخبروني بها، أن الأمر برمته بدأ كطريقة للتعامل مع مرضك العقلي. |
E assim, numa tentativa de mudar as perceções erradas que muitos têm sobre o sítio onde nasci, eu uso o "design" como uma maneira de contar histórias, histórias sobre alegria, histórias sobre triunfo, histórias sobre perseverança em toda a diáspora africana. | TED | إذن وفي محاولة لتغيير التصورات الخاطئة لدى الكثيرين حول بلدي الأم، أستخدم التصميم كطريقة لروي القصص، قصص عن السعادة، قصص عن الانتصار، قصص عن مثابرة الجاليات الأفریقیة جمعاء. |
Isto é uma óbvia manobra para apresentarem as suas próprias alegadas provas, como uma maneira de difamar o meu cliente futuramente. | Open Subtitles | هذا عمل واضح و مثير لتقديم ما يدعونه بـ"دليلهم الخاصّ" كطريقة أخرى للتشهير بموكّلي! |
Fazia coisas para as pessoas como uma maneira de dar, de lhes mostrar o meu amor. | TED | كنت أصنع أشياء للناس كطريقة للعطاء -- ولإظهار حبى لهم . |
Gostaria de falar sobre outras tecnologias que existem, apenas tecnologias no nosso radar — e vou usar esta lente — estas quatro, como uma maneira de de dizer-vos onde cada uma delas está no seu desenvolvimento. | TED | أرغب في التحدث عن بعض التكنولوجيات الأخرى تكنولوجيات على رادارنا -- وسأستخدم هذه العدسات، هذه الأربعة، كطريقة لإخباركم عن موقع كل تكنولوجيا منها في مرحلة تطورها. |