E como você diz sempre, é importante lembrar a pessoa, como viveu, não como morreu? | Open Subtitles | وكما تقول، أنـّه يجب ان تذكـّر ...الشخص كيف عاش ...وكيف مات |
Eu prefiro lembrar-me do modo como viveu. | Open Subtitles | لكنني أفضل أن يتذكروا كيف عاش |
- Mas sabemos como viveu. | Open Subtitles | حسناً,نعلم كيف عاش |
Morreu como viveu. | Open Subtitles | مات كما عاش متهوراً |
"Ele morreu da forma como viveu." | Open Subtitles | لقد مات كما عاش. |
O Super-Homem morreu como viveu a defender Metrópolis. | Open Subtitles | ...سوبرمان) مات كما عاش) ...(وهو يدافع عن (ميتروبوليس |
Adorava contar histórias sobre como viveu como um pássaro do que conseguia achar no chão da floresta durante não uma, mas duas guerras mundiais, como ele e a sua esposa, que também viveu para lá dos 100 anos criaram seis filhos numa cozinha pequena e acolhedora onde eu o entrevistei. | TED | أحب سرد القصص على سبيل المثال كيف عاش حرا كالطير فيتغذى على ما يمكن أن يجده على أرض الغابة ليس خلال حرب عالمية واحدة بل اثنتين، كيف أنه هو وزوجته (التي جاوزت المائة عاما أيضاً) ربّوا ستة أطفال في مطبخ صغير وحميم حيث تحاورت معه. |
Rua merecia ter morrido como viveu. | Open Subtitles | روا )كان يجب أن يموت كما عاش) |