Precisamos de nos voltar para os antigos valores de compaixão — compaixão e empatia. | TED | نحن بحاجة أن نعود إلى قيم الرحمة الأولى، الرحمة و التعاطف |
e foi a compaixão e a empatia da minha família, amigos e colegas, por vezes até de estranhos, que me salvaram. | TED | و قد كان مقدار الرحمة و التعاطف من أسرتي و أصدقائي و ذوي الإختصاص بل أحيانا حتى الغرباء هو الشيء الذي أنقذني |
É piedade, compaixão e perdão que me falta, não racionalidade. | Open Subtitles | الرحمة و العطف و التسامح هم ما أفتقدة و ليس العقلانية |
compaixão e empatia são uma grande parte do trabalho. | Open Subtitles | الشفقة و التعاطف هما جزءان كبيران من الوظيفة |
Só Deus pode julgar. O nosso dever é demonstrar compaixão e piedade. | Open Subtitles | الرب هو الوحيد الذي يحكم، عملنا هو أن نظهر الشفقة والرحمة. |
Estás a ver, ele projectou o chip que mata a compaixão, e acelera a agressão. | Open Subtitles | أنظري ، هو صمم الشريحة التي تقتل الرحمة و تسرع العدوانية |
Porque ninguém quer admitir que a compaixão e a crueldade podem viver lado a lado no mesmo coração. | Open Subtitles | لأنه لا يوجد شخص يعترفّ بأن الرحمة و الوحشية من الممكن أن تعيش ..... جنباً إلى جنبّ بقلب واحد |
Como Deus disse que o seu principal atributo era a compaixão — de facto, o Corão diz que “Deus decretou sobre si a compaixão" ou, “regeu-se pela compaixão”, assim o nosso objetivo e a nossa missão têm de ser fontes de compaixão, ativadores de compaixão, atores de compaixão, oradores de compaixão e executantes de compaixão. | TED | ولأن الله نفسه قال إن السمة الأساسية له هو الرحمة ، في الواقع ، يقول القرآن ان "حكم الله على نفسه بالرحمة"، أو "في حكم نفسه بالعطف". ولذلك ، يجب أن يكون هدفنا ومهمتناأن نكون من مصادر الرحمة ، ، مفعلين و محدثين للرحمة، متحدثين عن الرحمة و فاعلين للرحمة، |
Expresso-lhes a minha compaixão e a minha solicitude. | Open Subtitles | أقدم لهم الرحمة و التعاطف |
Por compaixão... e... | Open Subtitles | من اجل الرحمة و... و... |
Ou podemos ir pelo caminho muito mais difícil da transformação, da transcendência, da compaixão e do amor, mas também da responsabilidade e da justiça. | TED | أويُمكننا أن نأخذ الطريق الأصعب من التحول, التسامي الشفقة و الحب, ولكن أيضا المٌسائلة و العدالة. |
Fiquei chocado mas, enquanto pensava no que ela tinha dito, senti uma enorme compaixão e amor pela minha mãe. Apesar disso, eu nada podia fazer. | TED | صُدمت ، لكن حين فكرت فيما قالته لي ، مُلئت بكم كبير من الشفقة والحب تجاه والدتي، إلا أنه لايمكنني فعل إي شي حيال الأمر |
É um dos desportos nacionais, sentir auto compaixão, e gostar disso. | Open Subtitles | انها أفضل الأحاسيس الداخلية، الشفقة علي النفس، شعور ممتع للجميع... |