ويكيبيديا

    "comportam-se" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • يتصرفون
        
    • تتصرف
        
    • يتصرفوا
        
    • يتصرّفون
        
    Se pensarem que és um rival, comportam-se de outra. Open Subtitles إذا ظنوا انك منافس, سوف يتصرفون بشكلٍ آخر.
    Verifica-se que as pessoas comportam-se de modo diferente quando veem que há escassez de qualquer coisa. TED فقد اتضح بأن الناس يتصرفون بشكل مختلف عندما يدركون أن شيئاً ما ينقصهم
    Eles comportam-se como nós. Estamos a bombardear países a toda a hora. Open Subtitles إنهم يتصرفون مثلنا نحن نقصف ألبلدان طوال أليوم
    A conclusão é que isto funciona porque as pessoas comportam-se apenas como pessoas mesmo quando interagem com um robô. TED وخلاصة القول السبب في ان هذا يعمل لأنه تبين الناس تتصرف تماما مثل الناس حتى عند التفاعل مع روبوت
    Parecem agulhas, mas comportam-se como tecido vivo. Open Subtitles أقصد، أنها تبدوا كالإبر ولكنهم يتصرفوا مثل الأنسجة الحية
    São fanáticos, e comportam-se como tal justificando-se com a religião. Open Subtitles هؤلاء الناس ببساطة المتعصّبون يتصرّفون بتعصب، إستعمال الدين كتبرير.
    E comportam-se como se estivessem a curar o cancro, ou coisa assim. Open Subtitles وجميعهم يتصرفون وكأنهم يداوون من السرطان
    As pessoas comportam-se melhor quando sabem que estão a ser vigiadas. Open Subtitles الناس يتصرفون بشكل أفضل إذا عرفوا أنه مراقبون
    Se pensarem que és um polícia, comportam-se de uma maneira. Open Subtitles إذا ظنوا أنك شرطي, سوف يتصرفون بطريقة واحده
    Quando as proteínas operam num nível subcelular comportam-se... de alguma forma, como se fossem máquinas. Open Subtitles عندما تعمل البروتينات في المستوى دون الخلوي يتصرفون بطريقة معينة، كما لو كانت الآلات الميكانيكية.
    Mas fui-me apercebendo que os não muçulmanos, os habitantes não islâmicos nessa mesma área geográfica por vezes comportam-se da mesma maneira, e apercebi-me que o problema talvez resida na cultura política da região e não apenas no Islão. TED ان المجتمعات الغير مسلمة او الاشخاص الغير مسلمين في نفس المنطقة الجغرافية يتصرفون بنفس العقلية اعتقد ان هذه المشكلة ربما تندرج في الثقافة العامة للمنطقة وليست في الدين الاسلامي
    Os amantes comportam-se sempre assim? Open Subtitles هل كل العشاق يتصرفون بتلك الطريقة؟
    E nas minhas fantasias, os amantes comportam-se sempre assim. Open Subtitles وفي خيالاتي العشاق دائما يتصرفون هكذا
    Perdoa a minha linguagem, mas eles comportam-se como selvagens. Open Subtitles اعذرني عن لجهتي، لكنهم يتصرفون كالهمج
    Neste outro livro que o Steve mencionou, que foi recentemente lançado, chamado "As Três Leis do Desempenho", o meu colega Steve Zaffron e eu argumentamos que as pessoas comportam-se tal como veem o mundo. TED لذا، هذا كتاب آخر ذكره إستيفن، الذي نُشر للتو، يسمى " القوانين الثلاثة للأدأ،" زميلي ، إستيفن زافرون وأنا، نجادل بأنه كيفما يرى الناس العالم، يتصرفون.
    - E os amantes no cinema comportam-se assim. Open Subtitles -و العشاق في السينما يتصرفون هكذا
    Nessas redes sociais, pela primeira vez, estamos a ver, a uma escala enorme, usos ortográficos inéditos em que mesmo pessoas de ortografia impecável, super instruídas, quando escrevem nas redes sociais, comportam-se de modo muito parecido com o comportamento da maioria dos utilizadores das redes sociais. TED وفي شبكات التواصل هذه، ولأول مرة، نرى استخدامات مبدعة للإملاء على مستوى ضخم، حيث حتى المتعلمين - جداً - بإملاء لايشوبه شائبة، عند استخدامهم شبكات التواصل الاجتماعي، يتصرفون كما يتصرف بقية المستخدمين لشبكات التواصل الاجتماعي.
    Ao analisarmos todas as pessoas juntas, coletivamente, elas comportam-se como se seguissem as leis da gravidade. TED في الواقع، اتضح أنك عندما تنظر إلى كل الحشود البشرية، ستجد أنها تتصرف مجتمعةً وكأنها تتبع قواعد الجاذبية.
    Mas os sistemas à escala dos átomos comportam-se de acordo com as leis da mecânica quântica. TED ولكن النظم بحجم الذرة تتصرف وفقا للقوانين الميكانيكية الكمية.
    Mas os químicos adesivos comportam-se com frequência de forma muito diferente do betão e, com o tempo, esses químicos podem provocar ainda mais rachas. TED لكن المواد الكيميائية اللزجة تتصرف بشكل مختلف جدًا عن الخرسانة، ومع الوقت، هذه المواد اللاصقة قد تؤدي إلي تشققات أسوء.
    Sabes, Lucius, às vezes, as senhoras nobres... comportam-se de forma muito estranha e fazem coisas esquisitas em nome do amor. Open Subtitles أترىيا"لوشيس"أحياناًالنساءالملكيات... يتصرفوا بطريقة عجيبة ويفعلوا أشياء غريبة بأسم الحب
    São animais selvagens e ferozes, mas dentro dos muros da cidade, eles comportam-se de forma totalmente distinta. Open Subtitles هذه حيوانات بريّة و وحشيّة لكن عند دخولهم لأسوار المدينة يتصرّفون بطريقة مختلفة تمامًا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد