Só estou a dizer que a tua plateia é composta por muitos molhadores de cama. | Open Subtitles | أقول أن جمهورك مؤلف من الكثير من مبللي الفراش |
Uma equipa composta pelas mentes científicas e teológicas de topo. | Open Subtitles | فريق مؤلف من كبار العقول العلمية و الدينية |
É composta por correntes quentes que circulam à superfície e correntes mais frias que se encontram no fundo do oceano. | Open Subtitles | تتألف من تيارات دافئة ،تُسافر على السطح وتيارات باردة تُوجد عميقاً عند قعر المحيط |
A primeira sentença é composta por sete palavras. Nós temos sete reféns. | Open Subtitles | الجملة الأولى تتألف من سبع كلمات مما يعني أنّ لدينا سبع رهائن |
Isto é uma rede composta por mentes em interação com computadores e dispositivos. | TED | هذه شبكة تتكون من عقول تتفاعل مع الكمبيوترات والأجهزة. |
A camada exterior da epiderme humana é composta somente de escamas de células epiteliais achatadas. | Open Subtitles | تتكون الطبقة الخارجية من البشرة البشرية فقط من الخلايا الظهارية الحرشفية بالارض. |
É o que Newton descreveu há 400 anos, que a luz branca é composta de sete cores. | TED | وهذا ما تحدث عنه نيوتن قبل حوالي 400 سنة، أن الضوء الأبيض مكون من سبعة ألوان، فقط بإدارة هذه. |
Uma phalanx é uma formação militar rectangular normalmente composta por infantaria pesada. | Open Subtitles | فالنكس هي خطة عسكرية مربعة الشكل، عادة مكونة من مشاة بالكامل |
A sua peça foi composta pelo finalista de percussão... | Open Subtitles | موسيقاهم كانت مركبة اليوم من عازف طبل متمكن |
De um lado, temos a insurgência, composta pelos ex-soldados de elite do antigo regime. | Open Subtitles | من جهة، لدينا تمرد مؤلف من أفضل جنود النظام السابقين |
Classe essa, composta por cada mulher que trabalha na Pearson, porque cada uma delas merece a protecção da lei. | Open Subtitles | الصف مؤلف من كل امرأة عملت في (بيترسون) لأنه كل واحدة منهم تستحق الحماية في ظل القانون |
Também encontrei resíduos de uma liga metálica na ferida que é composta por zinco e cobre... | Open Subtitles | كما أنني وجدت بقايا سبيكة في الجرح التي تتألف من النحاس والزنك |
As abelhas do mel podem ser consideradas um superorganismo, em que a colónia é o organismo e é composta por 40 mil a 50 mil organismos individuais: as abelhas. | TED | يمكن اعتبار نحل العسل كمنظمة رئيسية، بحيث تكون المستعمرة هي المنظمة التي تتألف من 40.000 إلى 50.000 نحلة كمنظمات فردية. |
À medida que nos aproximamos, o que começamos a ver, aplicamos de novo o sistema de física, vemos que há uma conversa que é composta de muitas outras de menor dimensão. | TED | ولذلك كما نرى من هنا، نبدأ في رؤية، تطبيق محرك الفيزياء مرة أخرى، ونحن نرى ما هو محادثة واحدة هي في الواقع تتألف من العديد من الاحاديث الأصغر حجما. |
composta por quartzo esmagado... areia, calcite, cal e metais alcalinos. | Open Subtitles | ، تتكون من الكوارتز المطحون . ومن الرمل ، الكالسيت ، والجير ، والقلويات |
Cada molécula de água é composta por dois minúsculos átomos de hidrogénio, presos a um átomo maior de oxigénio. | Open Subtitles | كل جزيئة من الماء تتكون من ذرتي هيدروجين متصلة بذرة أكبر من الأوكسجين |
Instalamo-nos em Footscray, um surbúdio de trabalhadores cuja demografia é composta por camadas de imigrantes. | TED | استقرينا في "فوت سكاري" ضاحية الطبقة العاملة والتي تتكون ديموغرافيتها من طبقات من المُهاجرين. |
Sabia que a poeira de uma casa é composta basicamente de pele humana? | Open Subtitles | هل تعرف ان تراب المنزل مكون بصفة رئيسية من جلد الإنسان؟ |
Talvez ele tenha uma equipa composta por um pirata e um matemático. | Open Subtitles | لربما أنه لديه طاقم مكون من مخترقين ورياضيين |
Claro que cada tarefa era composta por muitas sub-escolhas. | TED | وبالطبع كل مهمة مكونة من العديد و العديد من الاختيارات الفرعية |
O problema é que... a senha incorrecta era composta por 4 números: | Open Subtitles | لكن الأمر الآخر هو، إنّ كلمة المرور كانت مكونة من أربعة أرقام "1015" |
Mas, de facto, esta imagem é inteiramente composta por fotografias de diferentes locais. | TED | لكن في الواقع هذه الصورة مركبة بالكامل من صور من أماكن مختلفة |
Nós sobrepomos esses pacotes da imagem médica nesta imagem, criando algo a que chamamos uma imagem composta. | TED | قمنا بتركيبها على هذه الصورة، وأنشأنا ما نسميه صورة مركبة. |