Por isso, podemos beneficiar com a comunidade internacional na educação, ensino do inglês, formação profissional e mais. | TED | لذا يمكن أن ننتفع من المجتمع الدولي بالتعليم، وبالتدريب على اللغة الإنجليزية، والتدريب الوظيفي، والكثير. |
Por isso, ao pedir à comunidade internacional para fazer sacrifícios, pensei que nós também tínhamos que fazer sacrifícios, | TED | وعليه اعتقدت أنه إذا كنت أطالب المجتمع الدولي بالقيام بتضحيات، فسيكون علينا أيضا القيام بهذه التضحية. |
De facto, o comportamento de comunidades e países inteiros pode ser influenciado, dependendo de onde a comunidade internacional escolhe focar a sua atenção. | TED | في الواقع ، والسلوك مجتمعات بأكملها والبلدان يمكن أن تتأثر، تبعا للمكان الذي اختار المجتمع الدولي أن يركز اهتمامه فيه. |
Percebemos que estávamos a fazer crescer a justiça alimentar no Sul do Bronx, e a comunidade internacional também percebeu. | TED | وعندما أدركنا أننا نزرع لعدالة الطعام في جنوب برونكس، وكذلك المجتمع الدولي. |
E apela à comunidade internacional para que não esqueça a sua promessa sobre as mulheres só porque querem a paz com os talibãs. | TED | وحثت المجتمع العالمي أن لا ينسى وعده بشأن المرأة لأنهم الآن يريدون السلام مع طالبان. |
Isto tem sido possível graças a um esforço incrível, e justo, da comunidade internacional e, claro, sobretudo, graças aos próprios bósnios. | TED | ولقد حدث هذا بسبب الجهود الكبيرة التي تمت بين المجتمعات الدولية وطبعاً وفوق كل هذا قد تم ذلك بواسطة البوسنين |
Também quero dizer que é importante realçar que, ao longo de 50 anos, a África tem vindo a receber uma ajuda crescente da comunidade internacional sob a forma de assistência técnica e financeira, e noutras formas de ajuda. | TED | أريد أن أضيف أيضاَ أنه من المهم لنا أن نلحظ أن في السنوات ال 50 الماضية أفريقيا تستقبل زيادات في المعونة من المجتمع الدولي في شكل مساعدة تقنية، ومعونة مالية، وكل أنواع المعونة الأخرى. |
única. Ganhou credibilidade quer dos libaneses, quer da comunidade internacional. | TED | فريد من نوعه. لقد اكتسب مصداقية من كلا اللبنانيين و المجتمع الدولي. |
As respostas a estas duas perguntas foram uma dissertação de 18 páginas, sobre a opinião dele quanto ao possível papel da Zâmbia no mundo e na comunidade internacional. | TED | كانت إجاباته على هذين السؤالين عبارة عن مقال من 18 صفحة عن رؤيته لدور زامبيا المحتمل في العالم وفي المجتمع الدولي. |
Mas a responsabilidade de proteger é uma ideia nova que, de certa forma, provém da ideia de que a autodeterminação é o princípio que governa a comunidade internacional. | TED | و لكن، مسئولية الحماية هي مبدأ جديد قد غطى نوعاً ما على مبادئ تحقيق الذات المسيطرة حالياً على المجتمع الدولي. |
A comunidade internacional reagiu com ajuda humanitária maciça e salvaram-se centenas de milhares de vidas. | TED | كانت إستجابة المجتمع الدولي هي مساعدات إنسانية ضخمة، وتم إنقاذ مئات الآلاف أكثر من الأرواح. |
A comunidade internacional ainda não tinha encontrado forma de criar a pressão necessária para deter aquele genocídio. | TED | لا يزال المجتمع الدولي لم يجد طريقاً لعمل الضغط اللازم لإيقاف هذه الإبادة الجماعية. |
Devemos enfrentar esta ameaça à comunidade internacional. | Open Subtitles | ونحن نوجة هذا التهديد الى المجتمع الدولي |
Devíamos ter-nos tornado membro das Nações Unidas há cinco anos e, por esta altura, ser um membro respeitado da comunidade internacional, no nosso papel como nação da UE. | Open Subtitles | كان علينا أن نكون عضواً في الأمم المتحدة منذ خمس سنوات مضت وبحلول الآن نكون عضواً له إحترامه أمام المجتمع الدولي |
Penso que isto é uma prova inegável de que, como país, como povo, estamos à altura de sermos aceites na comunidade internacional. | Open Subtitles | كمواطنين، أصبحنا مناسبين لأن يتم قبولنا في المجتمع الدولي |
Num sentido mais amplo, isto indica a necessidade de trabalharmos com a comunidade internacional para começar a estabelecer algumas regras claras de conduta. | Open Subtitles | و بشكل خارجي، على الرغم فهذا يشير إلى حاجتنا للعمل مع المجتمع الدولي للبدأ بوضع |
Foi na praça Tahrir, onde a comunidade internacional estava sempre com medo de que os islamitas se apoderassem da revolução. | TED | لقد كان ذلك في ساحة التحرير ، حيث كان المجتمع الدولي متخوفاً باستمرار من الإسلاميين و استيلائهم على الثورة . |
E penso que a comunidade internacional teria dito: "É justo. | TED | واعتقد ان المجتمع الدولي سوف يقول " هذا عادل بما فيه الكفاية |
Estas conversas são absolutamente cruciais em não só trazer ambos os lados juntos mas também aumentar a sua posição na comunidade internacional. | Open Subtitles | هذه المحادثات ليست مهمة فقط لـجلب الطرفين معاً لكن ايضاً لزيادة التفاهم في المجتمع العالمي |
Assim, a comunidade internacional e negocial e até mesmo a base Republicana pediram um plano de substituição Republicano | TED | لذا فالقاعدة الدولية ، والأعمال، وحتى القاعدة الجمهورية سيدعون جميعًا إلى استبدال المخطط الجمهوري. |