É melhor nos concentrarmos no trabalho do Senhor. Não concordas? | Open Subtitles | من الأفضل أن نركز على أعمال القدير ألا توافقني؟ |
Se nos concentrarmos apenas nisto e naquilo e naquilo, então nós... | Open Subtitles | إذن عليناً أن نركز على هذه وهذه ... ومن بعدها |
Se nos concentrarmos nos casos de crimes violentos que o juiz presidiu, que tamanho teria a tal lista? | Open Subtitles | إنّ كان كذلك يجب أنّ نركز على القضايا العنيّفة التي تولّاها القاضي، ومدى عمق ذلك المسبح، هذا الذي سنتحدّث عنّه؟ |
Tem mais de 300 nomes, mas se nos concentrarmos em pacientes que sofrem de alucinações auditivas e também de sonambulismo, são apenas sete. | Open Subtitles | هناك أكثر من 300 اسم. لكن عندما نركز على المرضى الذين يعانون من كِلا الهلوسة السمعية و السير أثناء النوم، |
Em vez de nos concentrarmos em indivíduos, dever-nos-íamos concentrar nos círculos que os rodeiam, porque são essas pessoas que são deixadas para trás: os eleitores, os contribuintes, os que estão a sofrer com a sua falta. | TED | بدلًا من التركيز على الأفراد، علينا أن نركز على من يحيطون بهم، لأن هؤلاء هم مَنْ يُتركون خلفهم: الناخبين ودافعي الضرائب، والذين يعانون ذلك الفقدان. |
Eu quero ter a certeza que, quando nos concentrarmos nos problemas, no concentramos nos correctos, | TED | والذي اريده ان اؤكد عليه , انه في حال ركزنا على المشاكل , هي المشاكل التي تحتاج فعلا ان نركز عليها . |
Sei que pediu para nos concentrarmos mais na marca e menos no produto, mas estivemos a pensar nisso e... | Open Subtitles | أعلم انك طلبت منا أن نركز أكثر على العلامة التجارية و أقل بخصوص ... المنتج |
Podemos apenas... nos concentrarmos em Alana? | Open Subtitles | .... أنستطيع فقط نركز على أمر " آلانا " ؟ |
É a única forma de nos concentrarmos em como parar o Liam. | Open Subtitles | إنها الطريقة الوحيدة التي (ستجعلنا نركز على إيقاف (ليام |