Está bem. O stress é um factor decisivo na concepção na maioria das vezes. | Open Subtitles | حسن، التوتر غالباً مايكون عاملاً في الحمل |
A Imaculada concepção não tem nada a ver com nascimento de Jesus. | Open Subtitles | الحمل دون دَنَس غير مرتبط إطلاقاً بميلاد يسوع |
Diz que jamais poderás falar sobre "os acontecimentos e circunstâncias da concepção, gravidez e parto". | Open Subtitles | وتقول أيضاً أنّه لا يمكن الحديث عن الأحداث والظروف اللاتي تتظمّنان الحمل والولادة بالقضيّة المذكورة. |
Entre eles, os próprios peritos que participaram na concepção da Máquina. | Open Subtitles | العديد من هؤلاء العلماء لهم نفس الخبرة تمت استشارتهم حول تصميم الآله |
A concepção da asa e da cauda permitem-lhe voar em todos os sentidos. | Open Subtitles | تصميم ذيلها وجناحها يسمح لها بالطيران في أيّ اتجاه. |
Talvez não seja muito provável, mas independentemente do que ele fizer, ele poderá fazer uso destas competências de concepção que adquiriu. | TED | هذا أمر غير وارد الحدوث، لكن وبغض النظر عما سيفعله في المستقبل، سيكون قادرا على استخدام مهارات التصميم التي تعلمها. |
Tive um fim-de-semana de merda a tentar perceber como e porquê é que esta concepção imaculada aconteceu. | Open Subtitles | لقد كان لديّ عطلة أسبوع سيئة محاولة فهم كيف ولماذا كيف لهذا المفهوم أن يحصل |
Presumindo que a história da concepção imaculada foi um caso único, diria que, sim, é altamente improvável. | Open Subtitles | ..بإفتراض ان الحمل الإلهي كان مرة واحدة فقط فسأقول نعم, ليس من المحتمل |
Vocês as duas não são mais do que dois fragmentos mágicos. concepção nestas circunstâncias, seria impossível. | Open Subtitles | كليكنّ لستنَّ سوى شظيتين سحريتين، الحمل تحت هذهِ الظروف يعد مُستحيلاً. |
Uma mulher hadza gasta cerca de 13 milhões de calorias para criar um filho da concepção até desmamar. | Open Subtitles | تحتاج الهادزا الى حوالي ثلاثة عشر مليون سعره حراريه لتربية طفل من الحمل حتى الفطم |
O seu aparelho reprodutivo não é bom para a concepção, por isso é stressante, para ela. | Open Subtitles | ليبي ،جهازها التناسلي يتعارض مع الحمل وهذا مرهق بالنسبة لها |
Disse-lhe que ao ritmo que temos relações a única forma de isso acontecer é através da concepção imaculada. | Open Subtitles | اخبرتها عند التقييم ان الجماع الطريقة الوحيدة لحدوثه هي في عيد الحمل |
Estiveste sempre aqui, menos na concepção. | Open Subtitles | لقد كنت هنا من أجل كل شيء بإستثناء الحمل |
A concepção da embarcação tem de ter isso em consideração. | Open Subtitles | حتى لا يقلب الناقلة يجب أخذ هذه القاعدة فى الحسبان عند تصميم الناقلة |
Estou ao corrente das dificuldades com a concepção do motor. | Open Subtitles | و أنا على علم بصعوبات تصميم محرككم |
Só faço olhos. Só olhos. Só concepção genética. | Open Subtitles | أصنع عيون , مجرد عيون , تصميم جينى فقط |
Comecei o processo de concepção ao reunir opiniões, a desenvolver protótipos e a conversar com investidores que pesquisavam protocolos globais. | TED | وبدأت في عملية التصميم من خلال جمع الآراء وتقييم ردود الفعل وتطوير النماذج الأساسية ومشاركة العديد من أصحاب المصلحة والبحث في البروتوكولات العالمية. |
A minha ideia é apresentarmos uma concepção nova. | Open Subtitles | إذاً، أحبذ أن نعيد التصميم كاملاً |
Esta concepção grandiosa não é um ninho, mas o supra-sumo dos salões de sedução. | Open Subtitles | هذا التصميم العظيم ليس عشاً... إنه دار الإغراء المطلق. |
Como é que explicas esta concepção miraculosa, foi intervenção divina? | Open Subtitles | شق قيصري إذاً عدى التدخل الإلهي كيف تفسر هذا المفهوم الإعجازي ؟ |
Então estava a pensar que podia dizer-lhe que te juntaste às Irmãs da Imaculada concepção. | Open Subtitles | لذا أفكر بأنّني يمكن أن أخبره أنك إلتحقتِ مع الراهبات ذات المفهوم الناصع |
Mas, pai, ainda não percebo toda a coisa da concepção Imaculada. | Open Subtitles | ولكن، يا أبي مازلت لم أفهم عيد الحبل بلا دنس |