A cura para delinqüênciajuvenil é a educação sobre os perigos e conseqüências de quebrarmos as regras tradicionais estabelecidas para a conduta humana. | Open Subtitles | والوقايه من هذه الأحداث هو التعليم في المخاطر و العواقب من كسر قواعد إختبارات قد وضعت لتنظيم سلوك الإنسان |
As conseqüências é que me preocupam sobre... os policiais que nunca cruzaram a linha. | Open Subtitles | العواقب التي أهتم لأمرها هم الشرطة الذين يتجاوزون حدهم |
Espero que estejas certo. As conseqüências seriam inimagináveis. | Open Subtitles | أتمنى أن تكون محقاً فلا يمكن تصور العواقب |
Vocês mexeram com o grande e poderoso Max... e agora sofrerão as conseqüências. | Open Subtitles | لقد عبثتم مع ماكس العظيم والأن ستعانون من عواقب ذلك |
Pensas que podes fazer o que quiseres sem conseqüências. | Open Subtitles | تظنون أنه يمكنكم أن تفعلوا ما تريدون دون أي عواقب |
Nada tão bom assim aconteceria comigo sem na verdade, ter sérias conseqüências. | Open Subtitles | لا شئ بهذه الروعة يمكن أن يحدث لي دون أن تحدث حقا عواقب سيئة |
E quando o senhor pegou o telefone e discou o 911... outra realidade chocante lhe veio à mente... uma com sérias conseqüências monetárias. | Open Subtitles | وكما رَفعتَ سماعة الهاتف وتَلفنتَ 911, الحقيقة المريعة الأخرى ضَربتْك، واحد بشَلّ النتائجِ النقديةِ. |
Quais são as mais recentes conseqüências ao meio ambiente, de extrair minério com estes condutos térmicos no fundo do mar? | Open Subtitles | ما هي العواقب البيئيّة النهائيّة لتعدين تلك المنافس الحراريّة في أعماق البحار؟ |
Temos de considerar nossas ações e que as conseqüências serão. | Open Subtitles | نحن بحاجة الى النظر في اتخاذ إجراءات لدينا وماذا ستكون عليه العواقب. |
E que poderia levar a uma série de conseqüências não intencionais. | Open Subtitles | وهذا قد يؤدي إلي الكثير من العواقب الغير مقصودة |
Ela escolheu o seu caminho, e agora ela tem que viver com as conseqüências. | Open Subtitles | لقد أختارت طريقها والان يجب ان تعيش مع العواقب |
E sabem que a culpa dessas conseqüências é delas. | Open Subtitles | و يعرفون أن تلك العواقب أخطاؤهم |
Estou apenas apontando o fato de que nem o Primeiro Ministro e nem eu podemos nos dar ao luxo de se preocupar com conseqüências políticas em um dia como hoje. | Open Subtitles | أنا فقط أشير إلى حقيقة أنه لا رئيس الوزراء ولا أنا... يمكننا القلق على العواقب السياسية فى يوم كهذا |
Tu disseste "sim", agora ature as conseqüências! | Open Subtitles | أنتِ قلت نعم والآن ستتحمل العواقب |
Uma declaração pública dele poderia trazer graves conseqüências políticas para o Primeiro Ministro. | Open Subtitles | دعم علنى له قد يكون له عواقب سياسية خطيرة لرئيس الوزراء |
A batalha entre os dois homens traria profundas conseqüências para o mundo. | Open Subtitles | وسوف يتمخض عن هذه المعركة ما بين الرجلين عواقب وخيمة على العالم بأكمله |
Sim, você está confuso, e com medo... das conseqüências dessa descoberta. | Open Subtitles | نعم , انت متحير ..... و انت خائف من عواقب هذا الإكتشاف اعطني بعض الخوف , نعم هذا هو |
Se algo acontecer, haverá conseqüências. | Open Subtitles | لو حدث أي شيء ستكون هناك عواقب |
"Sérias conseqüências para o Sr. Kane, a senhora e o seu filho". | Open Subtitles | "عواقب وخيمة ستلحق بالسيد (كين) وبكِ ولابنك" |
Não sou um político ladrão tentando se salvar... das conseqüências dos seus crimes! | Open Subtitles | أنا لست حقير ، أو سياسى مخادع ... يحاول أن ينقذ نفسه ! من عواقب هذه الجرائم |
Foram advertidos das conseqüências. | Open Subtitles | هم حُذّروا النتائجِ. |