ويكيبيديا

    "consideração" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • بعين
        
    • اعتبار
        
    • إعتبار
        
    • مراعاة
        
    • عين الاعتبار
        
    • التقدير
        
    • اعتبارات
        
    • الأعتبار
        
    • الحسبان
        
    • مراع
        
    • مستهتر
        
    • مراعية
        
    • المراعاة
        
    • عين الإعتبار
        
    • تفكير عميق
        
    Peço ao tribunal que tenha isso em consideração ao considerar a sentença. Open Subtitles ألتمس من المحكمة أن تضع هذا بعين الاعتبار عند النطق بحكمها.
    No entanto, é vosso dever, membros do júri, levar em consideração todas as hipóteses antes do veredicto final. Open Subtitles لكن إنه واجبكم أيها السادة المحلفون أن تضعوا بعين الإعتبار كل الإحتمالات قبل الوصول لحكمكم النهائي
    Tenho a certeza que vai deliciar o Rene saber que os seus empregados tem tão pouca consideração pela sua vida. Open Subtitles انا واثقه ان هذا سوف يبهج رينى عندما يعلم ان موظفييه لديهم اعتبار صغير جدا من اجل حياته
    E penso que ele devia ter consideração pelas outras pessoas. Open Subtitles أظُنُّ أنهُ يجب أن يكون لديه إعتبار للناس الآخرين
    Sabes, um pouco de consideração é tudo o que peço. Open Subtitles انا اعني انتي تعرفي مراعاة قليله كل ماأطلبه
    Mas há mais dois fatores que temos que ter em consideração. TED ولكن هناك عاملان آخران علينا أخذهما في عين الاعتبار.
    Desculpe, mas este cavalheiro... marcou uma entrevista comigo... e o Washington Post merece a consideração... tal como qualquer pessoa aqui. Open Subtitles أستميحك عذرا يا سيدتي و لكن هذا الرجل أعطاني موعدا بنفسه و أعتقد أن واشنطون بوست تستحق بعض التقدير
    O meu trabalho fala por si e devias levar isso em consideração. Open Subtitles عملي يتحدث عن نفسه وأود منك أن تأخذ ذلك بعين الاعتبار
    Leva em consideração as merdas que estão acontecer por aqui. Open Subtitles خذي بعين الإعتبار كل الأمور السيئة التيّ حدثت هنا.
    Outro fator importante que inicialmente não tomei em consideração TED , ثمة عامل آخر مهم لم آخذه بعين الإعتبار في البداية .كان مدة الطهي
    Quando projetarem carros, por favor, levem em consideração as necessidades daqueles que irão reparar os carros em garagens de pós-venda. TED عندما تصمم سيارات، أرجو الأخذ بعين الاعتبار حاجات هؤلاء الذين سوف يصلحون السيارات في كراجات خدمة ما بعد البيع.
    Queriam-na inteira, embora eles viessem fracionados, com o coração a metade, com a alma a metade, sem consideração e conhecimento sobre quem ela realmente era. TED أرادوها كاملة. رغم كونهم ناقصين، فاتري الأحاسيس، بأنصاف أرواح، بلا أدنى اعتبار أو معرفة بماهيتها.
    Este foi um cenário que a equipa nunca antes tinha tido em consideração. TED وكان هذا هو السيناريو الذي لم يوضع حتى في اعتبار الفريق أبدًا من قبل.
    Nenhuma consideração pela vida humana. É uma quadrilha ousada. Open Subtitles بالواقع لا إعتبار لحياة البشريّة هذه عصابة جريئة
    Que no caso de uma emergência, antes da divisão... o dinheiro devia ser guardado por quem estivesse na sua posse naquela altura... sem tomar em consideração o destino dos outros... Open Subtitles التقسيم أن يحفظ المال وقتها مع حامله أيا كان بلا إعتبار لمصائر الأخرين على أن يقسم المال لاحقاً
    Recusei a proposta dele por consideração a ti, e a promessa de que tratarias dos problemas na tua rede... Open Subtitles بالطبع. لكنني رفضت إقتراحه مراعاة لك، ووعدك أنك ستتعامل،
    Mantém-te calado e coopera connosco e tomarei isso em consideração. Open Subtitles إحتفظ بالسر وتعاون معنا وسوف نضع ذلك فى عين الاعتبار أثناء التحقيق
    Se o pai dele ainda fosse vivo, podes apostar que ele mostraria mais consideração e respeito pela mãe. Open Subtitles إذا كان والده على قيد الحياة لكان أظهر الكثير من الأحترام و التقدير لأمه
    E há regras... consideração e até mesmo compaixão entre vampiros. Open Subtitles وهناك قوانين اعتبارات ونعم حتى شفقة بين مصاصي الدماء
    Só acho que deveríamos ter um pouco de consideração. Open Subtitles انه فقط اعتقادى اننا يجب ان نمنحهم قليل من الأعتبار
    Precisamos de ter em consideração estas diferenças e a forma como elas nos afetam, tanto quanto apresentamos o que temos em comum. TED ونحن بحاجة إلى أن نضع في الحسبان هذه الاختلافات وكيفية تأثيرها علينا، بقدر ما نضع في الحسبان القواسم المشتركة بيننا.
    - Sim, ele ê legal desse jeito. - Tem muita consideração. Open Subtitles نعم إنه جيد من هذه الناحية ، إنه مراع جداً
    És o homem mais egoísta e sem consideração que já conheci. Óptimo. Open Subtitles أنت أكثر رجل مستهتر وأناني قابلته في حياتي
    São os meus favoritos. Quanta consideração. Open Subtitles تلك تكون المفضلة إليّ يا لك من مراعية للمشاعر
    "A quem possa interessar, o portador desta sr. Frank Nitti, deve receber toda cortesia e consideração. Open Subtitles لمن يهمه الامر ارجو معاملة حامله السيد فرانك نيتى باللطافة و المراعاة الممكنتين
    Mas acima de tudo, detesto que nunca tenham levado em consideração os meus sonhos. Open Subtitles لكن ما أكره أكثر من ذلك , أنهم لم يأخذوا بحلمي في عين الإعتبار
    É muita consideração dele. Open Subtitles هذا تفكير عميق جدا منه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد