Peço ao tribunal que tenha isso em consideração ao considerar a sentença. | Open Subtitles | ألتمس من المحكمة أن تضع هذا بعين الاعتبار عند النطق بحكمها. |
No entanto, é vosso dever, membros do júri, levar em consideração todas as hipóteses antes do veredicto final. | Open Subtitles | لكن إنه واجبكم أيها السادة المحلفون أن تضعوا بعين الإعتبار كل الإحتمالات قبل الوصول لحكمكم النهائي |
Tenho a certeza que vai deliciar o Rene saber que os seus empregados tem tão pouca consideração pela sua vida. | Open Subtitles | انا واثقه ان هذا سوف يبهج رينى عندما يعلم ان موظفييه لديهم اعتبار صغير جدا من اجل حياته |
E penso que ele devia ter consideração pelas outras pessoas. | Open Subtitles | أظُنُّ أنهُ يجب أن يكون لديه إعتبار للناس الآخرين |
Sabes, um pouco de consideração é tudo o que peço. | Open Subtitles | انا اعني انتي تعرفي مراعاة قليله كل ماأطلبه |
Mas há mais dois fatores que temos que ter em consideração. | TED | ولكن هناك عاملان آخران علينا أخذهما في عين الاعتبار. |
Desculpe, mas este cavalheiro... marcou uma entrevista comigo... e o Washington Post merece a consideração... tal como qualquer pessoa aqui. | Open Subtitles | أستميحك عذرا يا سيدتي و لكن هذا الرجل أعطاني موعدا بنفسه و أعتقد أن واشنطون بوست تستحق بعض التقدير |
O meu trabalho fala por si e devias levar isso em consideração. | Open Subtitles | عملي يتحدث عن نفسه وأود منك أن تأخذ ذلك بعين الاعتبار |
Leva em consideração as merdas que estão acontecer por aqui. | Open Subtitles | خذي بعين الإعتبار كل الأمور السيئة التيّ حدثت هنا. |
Outro fator importante que inicialmente não tomei em consideração | TED | , ثمة عامل آخر مهم لم آخذه بعين الإعتبار في البداية .كان مدة الطهي |
Quando projetarem carros, por favor, levem em consideração as necessidades daqueles que irão reparar os carros em garagens de pós-venda. | TED | عندما تصمم سيارات، أرجو الأخذ بعين الاعتبار حاجات هؤلاء الذين سوف يصلحون السيارات في كراجات خدمة ما بعد البيع. |
Queriam-na inteira, embora eles viessem fracionados, com o coração a metade, com a alma a metade, sem consideração e conhecimento sobre quem ela realmente era. | TED | أرادوها كاملة. رغم كونهم ناقصين، فاتري الأحاسيس، بأنصاف أرواح، بلا أدنى اعتبار أو معرفة بماهيتها. |
Este foi um cenário que a equipa nunca antes tinha tido em consideração. | TED | وكان هذا هو السيناريو الذي لم يوضع حتى في اعتبار الفريق أبدًا من قبل. |
Nenhuma consideração pela vida humana. É uma quadrilha ousada. | Open Subtitles | بالواقع لا إعتبار لحياة البشريّة هذه عصابة جريئة |
Que no caso de uma emergência, antes da divisão... o dinheiro devia ser guardado por quem estivesse na sua posse naquela altura... sem tomar em consideração o destino dos outros... | Open Subtitles | التقسيم أن يحفظ المال وقتها مع حامله أيا كان بلا إعتبار لمصائر الأخرين على أن يقسم المال لاحقاً |
Recusei a proposta dele por consideração a ti, e a promessa de que tratarias dos problemas na tua rede... | Open Subtitles | بالطبع. لكنني رفضت إقتراحه مراعاة لك، ووعدك أنك ستتعامل، |
Mantém-te calado e coopera connosco e tomarei isso em consideração. | Open Subtitles | إحتفظ بالسر وتعاون معنا وسوف نضع ذلك فى عين الاعتبار أثناء التحقيق |
Se o pai dele ainda fosse vivo, podes apostar que ele mostraria mais consideração e respeito pela mãe. | Open Subtitles | إذا كان والده على قيد الحياة لكان أظهر الكثير من الأحترام و التقدير لأمه |
E há regras... consideração e até mesmo compaixão entre vampiros. | Open Subtitles | وهناك قوانين اعتبارات ونعم حتى شفقة بين مصاصي الدماء |
Só acho que deveríamos ter um pouco de consideração. | Open Subtitles | انه فقط اعتقادى اننا يجب ان نمنحهم قليل من الأعتبار |
Precisamos de ter em consideração estas diferenças e a forma como elas nos afetam, tanto quanto apresentamos o que temos em comum. | TED | ونحن بحاجة إلى أن نضع في الحسبان هذه الاختلافات وكيفية تأثيرها علينا، بقدر ما نضع في الحسبان القواسم المشتركة بيننا. |
- Sim, ele ê legal desse jeito. - Tem muita consideração. | Open Subtitles | نعم إنه جيد من هذه الناحية ، إنه مراع جداً |
És o homem mais egoísta e sem consideração que já conheci. Óptimo. | Open Subtitles | أنت أكثر رجل مستهتر وأناني قابلته في حياتي |
São os meus favoritos. Quanta consideração. | Open Subtitles | تلك تكون المفضلة إليّ يا لك من مراعية للمشاعر |
"A quem possa interessar, o portador desta sr. Frank Nitti, deve receber toda cortesia e consideração. | Open Subtitles | لمن يهمه الامر ارجو معاملة حامله السيد فرانك نيتى باللطافة و المراعاة الممكنتين |
Mas acima de tudo, detesto que nunca tenham levado em consideração os meus sonhos. | Open Subtitles | لكن ما أكره أكثر من ذلك , أنهم لم يأخذوا بحلمي في عين الإعتبار |
É muita consideração dele. | Open Subtitles | هذا تفكير عميق جدا منه |