Em tempos eu considerava que as paisagens sonoras naturais eram uma coisa sem interesse. | TED | كنت في يوم ما أعتبر المشاهد الصوتية الطبيعيّة لا قيمة لها. |
Isto poderá chocá-lo, mas, eu considerava o seu pai um estadista extraordinário até ao momento em que ele me traiu. | Open Subtitles | قد يصدمك ذلك لكنني أعتبر أبوك, رجل دولة إستثنائي حتى, اللحظة التي خانني فيها |
Tu sabes se fosses outro estudante, eu considerava isso um pouco suspeito mas considerando que és tu, Adam. | Open Subtitles | هذا لو كان كل الطلاب مثلك لكني اعتبر انك ادم |
Se eu fosse a ti, considerava que o que é de melhor interesse ao meu cliente também é ao teu. | Open Subtitles | لو كنت مكانكما كنت سوف اعتبر ان اهم شيئ لدى زبوني هو ايضا اهم شيئ لدى زبونكما |
Antes, considerava a perseverança uma qualidade admirável. | Open Subtitles | دائماً ما اعتبرت المثابرة شئ جدير بالإعجاب |
Nada no seu blog que indique que ela considerava suicidar-se. | Open Subtitles | لقد اعتبرت منتحره سوف يعتبرها وفاه عرضيه |
mas que o considerava superior às outras formas de religião. | Open Subtitles | بل أنني أعتبره متفوقاً على أي أشكال الدين الأخرى. |
Até considerava alguns como a minha segunda casa. | TED | حتى أني كنت أعتبر بعضها كبلدي الثاني. |
Não o considerava um problema... ainda. | Open Subtitles | لن أعتبر هذه مشكلة ... حتى الآن |
Apesar da sua reputação neste edifício, considerava Bell um bom homem. | Open Subtitles | على الرغم من سُمعته في هذا المبنى، أنا أعتبر (بيل) رجلاً صالحاً. |
Ainda me considerava o guardião dos Winchester. | Open Subtitles | "لازلت أعتبر نفسي حارس الأخوان (وينشيستر). |
Horton considerava a sua solidão como algo sagrado. | Open Subtitles | أعتبر (هورتون) خلوته كشيء مقدس |
Richmond considerava a sua solidão como... | Open Subtitles | أعتبر (ريتشموند) خلوته... أعتبر (ميرتون)... |
Mas, para que saibam, antes disto tudo, já eu me considerava feminista. | Open Subtitles | وعلى الرغم من ذلك , فقط انتم تعلمون , حتى قبل هذا انا اعتبر نفسي مؤيد للمساواه بين الجنسين |
O historiador Thomas Carlyle considerava Maomé um dos maiores heróis do mundo. No entanto, até ele chamou ao Corão: "A mais penosa leitura que alguma vez tentei, "uma fastidiosa e confusa trapalhada." | TED | اعتبر المؤرخ توماس كارليل النبي محمد أحد أبطال العالم العظام ولكنه دعى القرآن، "قراءة متعبة لم أتعهد بها أبدا من قبل، خليط مرهق ومربك". |
Amigos, acaba aqui o nosso tempo juntos, mas, deixo-vos a saber que o próprio Washington considerava esta uma de entre as melhores fontes de água de todo o Boston, por isso, entrem, bebam um copo. | Open Subtitles | يا قوم، ينهي هذا وقتنا معاً ولكنني سأعلمكم بأنّ (واشنطن) نفسه اعتبر هذه إحدى أرقى فوّهات الريّ بـ(بوسطن) |
Não esqueçamos que Pio XI considerava Mussolini um homem de divina providência. | Open Subtitles | (دعنا لا ننسى أن (بيوس) الحادي عشر اعتبر (موسوليني أن يكون رجل العناية الإلهية |
A NSA considerava aquele objecto propriedade sua. | Open Subtitles | اعتبرت وكالة الأمن القومي أن ذلك الجهاز ملكية خاصة لهم، |
E imagino que ele considerava trabalhar com as pessoas... para ser uma das vantagens de ser um traficante de droga. | Open Subtitles | وأنا أَتخيّلُ انك اعتبرت العمل انتهى وهذه احد فوائد تجار المخدرات |
Segunda: o outro grupo que considerava os seus pensamentos como sendo a voz dos deuses. | Open Subtitles | وثانياً، المجموعة الأخرى التي اعتبرت أن أفكارهم هي صوت للآلهة. |
Esse era um princípio, era defender o que considerava ser a dignidade humana. | TED | هذه واحدة من المبادئ: الدفاع عما أعتبره جزءًا من كرامة الإنسان. |
Isso significa que aquele que eu considerava como sendo meu pai... | Open Subtitles | هذا يعني، الشخص الذي أعتبره أبي |