ويكيبيديا

    "consolação" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • عزاء
        
    • مواساة
        
    • تعزية
        
    • التعزية
        
    • العزاء
        
    • ترضية
        
    • المواساة
        
    • الترضية
        
    • تعزيةِ
        
    • يواسيك
        
    Se serve de consolação, Caloiro, já me roubaram a identficação. A sério? Open Subtitles إن كان هناك أي عزاء أيها الأختباري فسرقت هويتي ذات مرة
    Como consolação, tirámos partido de coisas boas nisto tudo. Open Subtitles إذا كان في ذلك اي عزاء الشيء الوحيد الجيد من هذا انك نسيتي ديفيد، الست كذلك؟
    Pelo menos, resta-nos a consolação de que isto continuará aqui. Open Subtitles على الأقل يمكننا مواساة أنفسنا بأن هذا سوف يكون باقياً هنا
    Obrigadinho, Rapaz Maravilha, mas eu tenho um prémio de consolação. Open Subtitles أشكرك طناً أيها الفتى العجيب على الأقل لدي جائزة تعزية
    Eu não sou o teu prémio de consolação. Adeus. Open Subtitles لم أعد أستطيع فعل ذلك، لست جائزة التعزية خاصتك
    Se servir de consolação, você não foi a única. Open Subtitles إن كان قليلاً من العزاء لم تكوني الوحيدة
    Se é de alguma consolação, eu usei um vestido diferente. Open Subtitles اذا كان في هذا اي عزاء لقد كنت لابسة فستان آخر
    Se serve de consolação, acho que cobrei a mais. Open Subtitles لو كان هناك أي عزاء لكم فلقد بعت لها الأشياء بسعر أعلي
    Mas se lhe serve de consolação, o Gibbs é o melhor que temos. Open Subtitles اذا كان هناك أي عزاء فجيبز هنا وهو أفضل محقق
    Neste meio tempo poderia ter contraído alguns matrimônios vantajosos, e ter dado à luz a filhos, que é a maior consolação para as mulheres nesta vida. Open Subtitles كان بإمكاني في هذه الأثناء عقد زواج مفيد ، ولكنت رزقت بأولاد وهم أكبر عزاء للمرأة في هذه الحياة
    Não se pode convidar um ex para um casamento, e não lhe dar a dignidade de sexo de consolação. Open Subtitles لا يمكنك ان تدعو صديقاً سابقاً لحفل زفاف ولا تعطه كرامة مواساة الجنس من الافضل للفتاة ان تعرف
    Se te serve de consolação, ninguém vai-se lembrar de ti quando nós acabarmos. Open Subtitles إذا كان هناك أي مواساة لن يتذكرك الجميع عندما ننتهي
    Pode haver alguma consolação para ambos no que descobrirmos. Open Subtitles قد تكون هناك مواساة لكلينا فيما نجده
    Ao menos, enfrentar o demónio veio com um prémio de consolação. Open Subtitles على الأقل محاربة هذا الشيطان أتت بجائزة تعزية
    Se serve de consolação, ela está fora do raio de alcance da explosão. Open Subtitles حاك ، اقل تعزية هي انها خارج منطقة الانفجار
    Como especie de consolação, ambos conseguiram o que quiseram. Open Subtitles كنوع من التعزية لقد حصل كل منهما على ما يريده
    E se te serve de consolação, uma das razões pelas qual nunca te menti. Open Subtitles إذا كان هذا نوع من التعزية, أحد الأسباب التي لم تجعلني أحبك
    Se existe consolação, não vai sentir nenhuma dor até amanhã à noite, quando o seu coração explodirá. Open Subtitles العزاء الوحيد هو أنك لن تشعر بأي ألم حتى مساء الغد... عندما ينفجر قلبك فجأة...
    Sim, a única consolação poderá ser junto aos que amas quando chega a hora. Open Subtitles أحل.ربما كان العزاء الوحيد أن تكون مع من تحب عندما يحين الوقت
    Devem ser quase 1000 dólares! Nada mau, como prémio de consolação! Open Subtitles لابد و أن هنا 1000دولار جائزة ترضية ليست سيئة, هاه؟
    Vais pôr as tuas defesas de lado... e encontrar consolação em alguém inesperado? Open Subtitles هل سـ تنزل جميع دفاعاتك ؟ و تجد المواساة في شخص غير متوقع ؟
    E quem é o prémio de consolação. Fazer o Tommy Tune ser o primeiro a ganhar o Tony de ouro em quatro categorias. Muito interessante. Open Subtitles ومن هو جائزة الترضية. إجعل النغمة تومي في أول لاعب يفوز ذهب توني في أربعة فئات.
    Já que foste um bom cliente, vou-te dar um prémio de consolação. Open Subtitles بما انك رياضى جيّد، سَأَعطيك جائزةَ تعزيةِ.
    E se te serve de consolação Open Subtitles .. ولو يواسيك أن تعرفي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد