ويكيبيديا

    "constitui" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • يشكل
        
    • يُعتبر
        
    • تشكل
        
    • يكوّن
        
    • يُشكل
        
    um mundo só por si. Ainda não se sabe o que constitui uma espécie viral, embora obviamente seja de extrema importância para nós. TED ما يشكل عالم من الكائنات ما تزال مجهولة، على الرغم من انهم من الواضح على قدر كبير من الأهمية بالنسبة لنا.
    Se a lança está partida, já não constitui uma ameaça, pois não? Open Subtitles حسنا؛ بجزء الرمح المكسور لا يمكن أن يشكل تهديدا؛ أليس كذلك؟
    Acho que isto constitui uma detenção ilegal e sou advogada. Open Subtitles أظن أن هذا يشكل احتجازا محظورا و أنا محاميه
    Segundo o teu contrato, o falhanço desta geringonça constitui fraude. Open Subtitles طبقًا للعقد، الفشل يُعتبر احتيالًا
    A combinação dos dois efeitos — a expulsão de campos magnéticos e a resistência elétrica zero — é exatamente o que constitui um supercondutor. TED التوليفة ما بين كلا التأثيرين طرد الحقول المغناطيسية و المقاومة الكهربائية المعدومة تشكل ما يدعى بالموصل االفائق.
    Portanto, por não haver uma definição universal consensual do que constitui uma infidelidade, a estimativa varia amplamente, de 26% a 75%. TED لهذا لا يوجد تعريف متوافق عليه عالميا أو حتى ما يشكل الخيانة الزوجية التقديرات تختلف كثيرا ما بين 26 و 75 بالمئة
    Após uma deliberação considerável sobre as provas disponíveis, é nossa decisão que este mutante... constitui uma ameaça. Open Subtitles بعد تفكير طويل بما في ايدينا من ادلة فان قرارنا هو ان هذا الغريب يشكل تهديداً
    Meu guia diz que constitui quase 85% do continente. Open Subtitles دليلي يَقُولُ بأنّ يشكل تقريباً 85 بالمائة مِنْ القارةِ
    Não só é uma negação da democracia e aos seus princípios, como constitui uma interferência aos assuntos internos dos estados soberanos. Open Subtitles ليس هذا فقط إنكاراً للديموقراطية ومبادئها لأنه يشكل تدخلا في الشؤون الداخلية للدول ذات السيادة
    E enquanto certas pessoas podem considerar esta carga suspeita graças a Deus que vivemos num mundo em que a simples suspeita não constitui crime. Open Subtitles وبينما قد يفسر بعض الناس هذه البضاعة على أنها مشبوهة، الحمد لله نعيش في عالم حيث لا يشكل الشك وحده جريمة.
    Então ouve, estive a pensar, do que constitui a ponta do pênis? Open Subtitles حتى الاستماع ، ولقد تم التفكير ، ما يشكل غيض من القضيب؟
    A conduta do Sr. Whitacre constitui uma quebra do acordo com o governo Americano. Open Subtitles تصرف السيد وايتكر يشكل خرقا للاتفاقية مع حكومة الولايات المتحدة
    Ela lançou um feitiço sobre o vosso filho, como disseram. Tinham razão, mas isso não constitui uma ofensa criminal. Open Subtitles لقد قامت بإلقاء تعويذة على إبنكما كما قلتما أنتما محقين، لكن ذلك لا يشكل جريمة جنائية
    Dificilmente constitui uma prova de um santuário ao Booth. Open Subtitles فهو يشكل بالكاد دليل على وجود مزار بوث.
    Na secção sete, sobre o direito a entrar na casa-de-banho em situações de urgência, não é muito específica ao que constitui uma urgência. Open Subtitles القسم السابع هنا, في حق دخول الحمّام في حالات طارئة, لايوجد تخصيص بالنسبة لما قد يشكل طارئاً
    Para os cristãos, o ponto fixo de moralidade, o que constitui o certo e o errado, é uma linha reta que nos leva diretamente para Deus. Open Subtitles بالنسبة للمسيحيين إصلاح نقطة أخلاقية ما الذي يشكل الصواب و الخطأ إنه خط مستقيم يقود إلى الإله
    Sabes que isso constitui assédio sexual, certo? Open Subtitles -تدرك بأن هذا يُعتبر تحرش جنسي, صحيح؟
    A legislação atual constitui um golpe sério para o Senador Jack Bowman, que subestimou a capacidade do presidente para criar uma coligação bem-sucedida na Câmara dos Representantes... Open Subtitles تشريع اليوم يُعتبر ضربة كبيرة (إلى السيناتور (جاك بومان الذي قلل من شأن قدرات الرئيس
    Senhora, senhora, o seu fraco planeamento não constitui uma emergência para mim. Open Subtitles يا آنسة, يا آنسة، إن تخطيطكم الرخيص لا تشكل حالة طوارئ بنسبة ليّ.
    Mais ainda, a sua ideia de átomo explica apenas uma pequena parte do que constitui o universo. TED علاوة على ذلك، اتضح أن نظريته تشرح فقط جزءًا صغيرًا جداً عما يكوّن الكون.
    Em vez disso, com o teste Turing para poesia, estamos a reunir opiniões sobre o que constitui a humanidade. TED فعلى الأرجح، ما قُمنا به في اختبار الترونج للشعر، يتمثل في جمع الآراء حول ما يُشكل الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد