ويكيبيديا

    "conta o" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • الاعتبار
        
    • الإعتبار
        
    • الحسبان
        
    Tomando em conta o local da explosão, a probabilidade duplica. Open Subtitles بالاخذ فى الاعتبار مكان الانفجار سأقول ان الاحتمالات مضاعفة
    Infelizmente, eu e tu esquecemo-nos de ter em conta o tempo. Open Subtitles لسوء الحظ، فشل كلانا عن أخذ حالة الطقس بعين الاعتبار
    Mas não tem em conta o factor humano mais importante. Open Subtitles ولكن أنت لا تأخذ في الإعتبار أهم عنصر للبشرية
    Portanto, quando treinamos, tentamos ter sempre em conta o ponto de vista do cão. TED لذا، عندما ندرب، دائماً نحاول الأخذ في الإعتبار وجهة نظر الكلب.
    Leva em conta o impacto da ameaça do estereótipo na psicometria? Open Subtitles أيأخذ هذا في الحسبان تأثير التهديد المتعارف عليه لنفسية الشخص؟
    E isto nem sequer tem em conta o impacto no terreno. TED وهذا حتى لا يضع في الحسبان للبصمة على الأرض.
    Talvez também tenha em conta o facto de ser incrivelmente doloroso. TED وربما بعضكم يأخذ بعين الاعتبار ايضاً الآلام الشديدة الناتجة عن ذلك الرقص
    O meu apelo fervoroso para pescarem menos não teve em conta o que isso significava para aquelas pessoas que dependem da pesca para a sua sobrevivência. TED لم يأخذ ندائي لتقليل الصيد في الاعتبار ما قد يعنيه في الواقع للأشخاص الذين يعتمدون على الصيد من أجل البقاء.
    Tendo em conta o poder de Rocky, ainda espera uma luta fácil? Open Subtitles مع الاخذ فى الاعتبار قوة ضربات روكى هل انت ما زلت تتوقع انها معركة سهلة ؟
    Sim, sempre há que ter em conta o custo da preparação. Pergunta ao Uri. Open Subtitles نعم عليك أخذ التكلفة بيعين الاعتبار إسأل يوري
    Não foi muito mau, tendo em conta o relatório do enólogo. Open Subtitles نعم ، لا اعتقد اننا بهذا السوء مع الأخذ في الاعتبار تقرير خبير الشراب
    Tendo em conta o que o Vargas vos fez, eles não se importarão. Open Subtitles بالأخذ في الإعتبار ما فعله فارجاس بهم فإنهم لا يهتمون
    Podes imaginar o pouco que dormi nestes últimos dias, tendo em conta o teu pedido. Open Subtitles هل تتخيل كم ساعة من النوم حصلت عليها فى الأيام القليله الماضية لو وضعت فى الإعتبار طلباتك
    Isso é muito importante, tendo em conta o que ela significava para ti. Open Subtitles هذا يعني الكثير أخذاً بعين الإعتبار مدى أهميتها لك
    Tendo em conta o volume do colete, falamos de um raio de explosão de 30,5 m. Open Subtitles مع أخذ كتلة السترة في الإعتبار ننتظر إنفجار بقُطر 100 قدم
    Sim, se não tiveres em conta o facto de ela ter morrido há 2 anos. Open Subtitles نعم، بعدم الأخذ بعين الإعتبار بأنها ماتت قبل سنتين هذا ممكن حقاً
    Ao pedir-se uma suspensão da execução, é preciso ter em conta o horário de inverno. Open Subtitles أنت يَجِبُ أَنْ تَأْخذَ في الحسبان وقت مدّخراتِ ضوءِ شمس.
    Olhando para trás e levando em conta o bem-estar de Anna, é lógico concluir que você levou isso longe demais? Open Subtitles سيدة فيتزجيرالد انظرى الى الماضى واجعلى فى الحسبان صحة اَنا ابنتك هل تعتقدى بان هذا الموضوع اخذ بعدا كبيراً
    Faz parte do nosso ADN, enquanto seres humanos. Talvez seja altura de o nosso sistema de saúde — médicos, pacientes, companhias de seguros, todos nós — começarmos a ter em conta o poder dessa esperança. TED انه جزء من تركيتنا الانسانية وربما حان الوقت لنظام الرعاية الصحية لدينا من أطباء ومرضى وشركات تأمين ونحن ايضا بأن يضعوا قوة هذا الأمل في الحسبان
    Inseri variáveis tendo em conta o tamanho do Charlie e a compressão necessária para partir o esterno da forma como foi partido. Open Subtitles لقد دخلت في متغيرات العالم الحقيق أخذت في الحسبان حجم تشارلي و حجم الضغط... في الطريقة التي كسرت بها
    Se eu ficar alinhado daqui, tendo em conta o declive da inclinação, e a altura da baliza, e a faixa do meu metabolismo... Open Subtitles إذا تراصفت هنا، نأخذ في الحسبان ميل المنحدر، إرتفاع الهدف، ونسبة رميتي...

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد