Para resumir uma longa história, eram células muito pequeninas, com menos de um centésimo da espessura de um cabelo humano que continham clorofila. | TED | ولجعل القصة الطويلة قصيرة، كانت خلايا صغيرة جداً، أقل من واحد في المائة من عرض شعرة الإنسان التي تحتوي على الكلوروفيل. |
As seringas continham resíduos de heroína de qualidade farmacêutica. | Open Subtitles | والحقن تحتوي على بقايا هيروين ذو جودة عالية |
Foram escavados mais de 1000 antigos "kurgáns", ou túmulos funerários, que continham esqueletos e armas. | TED | نُقب عن أكثر من 1000 كروغان سكوثي قديم؛ أو تلال المقابر، تحتوي على أسلحة وهياكل عظمية. |
No entanto disse que os caixões que continham os três corpos estavam intactos. | Open Subtitles | رغم ذلك تقول بأن الحاظنات الثلاث التي إحتوت الأجسام لم تتأثر. |
As cartas continham certas informações. | Open Subtitles | الخطابات كانت تحوى على معلومات معينة .. |
Quando os cientistas, nos anos 30, mediram o movimento de grupos de galáxias e pesaram a quantidade de matéria que elas continham, ficaram surpreendidos. | TED | عندما قاس العلماء لأول مرة حركة مجموعة من المجرات في الثلاثينات وحسبوا وزن المواد التي تحتوي عليها، تفاجئوا بالنتيجة. |
Para responder a isso, recorremos às células que continham o gene da alforreca. | TED | للإجابة على ذلك، عدنا للخلايا التي تحتوي على جين قنديل البحر في داخلها. |
Uma vez que não continham nada excepto as palavras do demónio, queimámo-los todos, o que lhes causou grande pena. | Open Subtitles | لا تحتوي على شئ سوى كلمات عن الشيطان احرقناهم جميعا مما سبب حزن كبير |
Estas caixas continham um templo egípcio inteiro. | Open Subtitles | هذة الصناديق كانت تحتوي على معبد مصري كامل |
Ou seja, alguém deste lado tinha de saber que caixas continham a droga. | Open Subtitles | وهو ما يعني أنّ شخصاً ما هنا كان يعرف أيّ من هذه العُلب تحتوي على المُخدّرات. |
As agulhas não continham o ADN? | Open Subtitles | ظننتكِ قلتُ أنّ الإبر تحتوي حمضه النووي. |
E se as lascas da ponte continham outros metais pesados, como berílio ou asbestos. | Open Subtitles | ماذا لو ان التساقطات من الجسر كانت تحتوي على معادن ثقيلة اخرى كالبريليوم او الاسبستوس |
Somente amostras frescas dos últimos sete dias continham bactérias viáveis. | Open Subtitles | فقط العينات الحديثة من السبع أيام الماضية .هي التى تحتوي بكتريا حية |
Em Novembro de 2010, o Governo descobriu que as terras dos rebeldes continham recursos valiosos. | Open Subtitles | في شهر نوفمبر من عام 2010، اكتشفت الحكومة أن أرض الثوار تحتوي على مصادر طبيعية ثمينة |
Sempre suspeitámos que continham códigos, mas nunca os desvendámos. | Open Subtitles | ، لقد اشتبهنا بأنها تحتوي على رموز ولكننا لم نستطع فكها أبداً |
Isso é devido à crença antiquada que áreas escuras na Lua continham água. | Open Subtitles | ويرجع ذلك إلى الاعتقادات العتيقة أن المناطق المظلمة على سطح القمر تحتوي علي الماء |
Vários documentos continham pormenores da nossa relação de trabalho. | Open Subtitles | عدد من الوثائق تحتوي على تفاصيل حول علاقة عملنا |
Pensa-se que continham sensores de pressão, sensores esses que, como aos crocodilos, os permitem encontrar a presa, tornando-o perfeitamente adaptado a caçar na água. | Open Subtitles | ،يـُعتقد أنها إحتوت على مجسات للضغط، كـتلك الموجودة لدى التماسيح تـُمكنها من تحديد مكان الفريسة، لـيهيئها ذلك للصيد في الماء بشكلٍ مثالي |
A polícia e o FBI recuperaram os códigos de acesso... de contas secretas que continham a maior parte dos fundos roubados. | Open Subtitles | الشرطة ومكتب التحقيقات الفدرالي لديها رموز الوصول إلى الحسابات السرية التي إحتوت معظم الأموال المسروقة. |
Estas colunas gradeadas continham os recipientes de gás Zyklon B que eram descidos pelos Nazis. | Open Subtitles | هذه الأعمدة الرفيعة إحتوت "على غاز "الزايكلون بى الذي تنزّل فيها من فوق عن طريق النازيين |
Que as bombas nucleares que cairam nas mãos dos terroristas continham tecnologia propriedade russa que até agora só estava disponível ao seu Governo e ao meu. | Open Subtitles | الأسلحة النووية التى وقعت ...فى أيدى الإرهابيين "كانت تحوى تكنولوجيا تملكها "روسيا لم تكن متاحة حتى الآن لحكومتك أو لحكومتى |
Ou o que continham aqueles dardos que eles nos atiraram. | Open Subtitles | و لا حتّى ماذا احتوت تلك السهام التي أطلقوها علينا |